当前位置:首页 >  奇幻·玄幻 > 神的食物 > 神的食物_第7节
听书 - 神的食物
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

神的食物_第7节

神的食物  | 作者:赫伯特·乔治·威尔斯|  2026-01-15 10:58:49 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

,八支大猎枪外带弹药,对付黄蜂用的三支轻型霰弹枪和霰弹,一柄小斧,两把钩刀,一把十字镐,三把铁锹,两盘绳索,一些啤酒、苏打和威士忌,十二打盒装老鼠药,还有三天份的干粮,则统统是从伦敦带来的。

所有的东西,都被他一本正经地装在了一辆煤车和一辆草车上先走,只有枪支弹药他塞到“红狮”四轮客车的座位底下,这车上坐的是雷德伍德和那五个他从伊尔林找来的人。

科萨尔指挥着装车,一副若无其事的表情,尽管乌夏正在因老鼠而恐慌,而所有的车夫又都得额外加钱。这里全部店铺都关门大吉,街上几乎空无一人,你敲一扇门,开的却是窗户。他似乎认为从开着的窗户做生意更好。最后,他和本辛顿上了“红狮”单马双轮小车,随四轮大车出发去追货车。过岔道口不远,他们就追上了,率先到达希克里勃罗。

小马车里,本辛顿把枪夹在膝间,坐在科萨尔旁边,越来越感到惊异。他们所做的这一切,无疑,如科萨尔所坚持的那样,都是明摆着该做的,只是——!只是人们在英国很少做这类明摆着的事情。他从邻座的脚看到他握着马缰的粗大勇武的手。科萨尔显然没有赶过车,车在马路中间走着,他遵照着自己的某种无疑是明摆着的,但却是不寻常的灵光的指引,在阻力最小的路线上走着。

“为什么我们不都来做这种明摆着的事情呢?”本辛顿暗自思忖。“果然如此,世界就会大大变样!真不知道为什么,比方说我自己吧,就不去做那么多我知道该做也愿意做的事情——是人人都这样,还是只有我一个人古怪呢?”

他陷入了关于意志的沉思之中。他想到了复杂地组织起来的无益的日常生活,相形之下,那些明明白白该做的事,那些精彩美妙该做的事,却有着某种难以置信的力量不允许我们去做。简?他觉得简颇为微妙。令人困惑地成了这个问题中的重大因素。为什么我吃饭,喝酒,睡觉,保持独身,去这儿,不许去那儿,全得听简的呢?她变成了个象征,却仍是那么不可理解。

田野中的一条小路和一个栅栏台阶引起了他的注意,使他想到了那个阳光明媚的日子,时间如此相近,情绪如此不同,那时他是从乌夏走到试验养殖场去看那些巨型的小鸡的。

命运在捉弄我们。

“嘚,哦,”科萨尔说。“走啊。”

这是个炎热的下午,一点儿风也没有,路上尘土厚积。四望不见人影,只有公共园地的栅栏外面,鹿儿在静静地吃草。

他们看见一对大黄蜂在糟蹋希克里勃罗边上的一丛醋栗,另外一只则在村里街上一家杂货铺的门面上爬上爬下,寻找着一个入口。

他隐隐约约地看见杂货商在里面,手里拿着支老旧的鸟枪在盯着它。

四轮马车的车夫把车停在“快乐的牲口贩子”门外,告诉雷德伍德说,他该做的事做完了。在这一点上,他得到了煤车和草车车夫的支持。他们的意思不止于此,他拒绝让马再往前走。

“马儿对付不了那些大老鼠。”煤车车夫一再重复说。

科萨尔观察了一会这场争辩。

“把大马车上的东西卸下来。”他吩咐道。

他带的人当中一位大个子、黄头发、挺邋遢的机械师照办了。

“把枪给我。”科萨尔说。

他插到车夫当中。“我们不要你们赶车。”他说。

“你们愿意怎么说就怎么说,”他让步了,“可是我们要这些马。”

他们开始争执,但是他继续说下去。

“要是你们胆敢动手,我出于自卫,就要对你们的腿开枪。马得往前去。”他那副样子好像这场插曲已经结束。“上草车,弗兰克,”他对一个粗壮结实的小个子说,“布恩,上煤车。”

两个车夫嚷了起来。

“你们尽到了对雇主的责任,”雷德伍德说,“你们在这村里等我们回来。没有人会责怪你们,因为我们有枪。我们不想做什么不公平的粗暴的事情,只是现在情况紧急,没有办法。要是马匹有个好歹,归我赔,不用担心。”

“就这样。”科萨尔说。他是很少给人做保证的。

他们把大马车留下,不赶车的人都步行。每个人肩上都扛着一支枪。在英国的乡间路上,这真可算是一支最最古怪的小队伍,或得说更像是一群美国佬,在从前那种对付印第安人的好日子里,赶着牛车走向西部那样。

他们沿路上坡,一直走到高冈上的栅栏台阶旁,试验养殖场已经在望。在这里,他们发现有一小群人,带着一两支枪——两个富彻尔也在其中——一个从美德斯顿来的陌生人站在人们前面,用一副望远镜在看着那个地方。那些人转身看着雷德伍德这一伙。

“有新情况吗?”科萨尔问。

“黄蜂一直来来去去。“富彻尔哥哥说。

“金丝雀蔓草长到松树林里了,”用望远镜的那人说,“今天上午还没有,它们生长的速度用眼睛都能看得见。”

他掏出一块手绢,仔细从容地擦着物镜。

“我猜你们是往那儿去吧。”斯克默斯代尔试探地问。

“你去吗?”科萨尔问。

斯克默斯代尔似乎拿不定主意。

“得干一通宵呢。”

斯克默斯代尔决定不去。

“看见老鼠了吗?”科萨尔问。

“上午有一只到了松树林——逮兔子,我们估计。”

科萨尔低着头赶路去追他那一伙。

本辛顿望着眼前的试验养殖场,现在能够度量一下神食的力量了。他的第一个印象是房子比他想的要小——小得多;第二个印象是房子和松树林之间的植物已经变得极大。井棚顶

(快捷键:←) 上一章返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载