+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
—等船长和船员回来后立刻装船。
「我声称要带着家里人驾船出去度假,顺便检查飞船的状况。不知为什么,奴隶保护人产生了怀疑,坚持要和我们一起出去度假。这件事来得很突然,我的家人当时已经登上飞船了,所以我们不得不带上他。我们飞离了那里,再也没有回去过。在我们登陆第一个文明行星之前,我和我的儿子们——两个儿子当时几乎都已长大成人——去掉了所有表明它曾是一艘奴隶运输船的标志,就算为此抛掉有可能出售的货物也在所不惜。」
「那个奴隶保护人后来怎么样了?」我问道,「他没带给你什么麻烦吗?」
「我还在想你会不会问这个问题呢。我把那个混蛋扔进了太空!活着扔出去的。他就那样飞了出去,眼睛鼓了出来,浑身向外迸血。你以为我会怎么做?吻他吗?」
[1]原注:没有记录表明老祖进过海军军官学校,或是其他任何一所军事院校。但是,同样也没有证据表明他不曾进过这类学校。这个故事中真实的部分可能具有自传性质。「大卫·拉姆」可能是伍德罗·威尔逊·史密斯使用过的众多名字中的一个。
根据我们的了解,这个故事中的细节和老家历史中的记录相吻合。老祖生命中的头一个百年恰好是大溃败之前那个充满战乱的世纪。在那段时期,科技高速发展,伴随着社会道德不断的败坏。海上舰船和空中飞行器参加了这个世纪的战斗。请参阅附件以了解习惯用语和术语。——J.F.45th
[2]西点军校培养的是陆军军官,此处可能是作者的疏漏。
[3]指在某些专业领域显示出极高才能但智力却很低下的人。
[4]原文如此,作者以这种方式来强调文本的档案形式。
[5]原注:「陪同」源于「chaperon」这个名词。该名词有两个含义:(1)防止男性和女性之间产生非法性接触的人;(2)某个表面是在防止男女接触、实际上却为这种行为站岗放哨的人。看起来老祖在这里用的是这个词的第一个含义,而不是与之对立的第二个含义。详解请见附件。——J.F.45th
[6]原注:这里的站岗放哨同样源于「chaperon」这个名词。从上下文的意思来看,这个词现在是指第二种含义。——J.F.45th
[7]大战时期美国发行的国债。
[8]洛基,北欧神话中的火神,是冰霜巨人的后裔。
[9]科迪亚克岛,位于阿拉斯加南部。
[10]伍德罗的昵称。
[11]原注:拉撒路·龙出生时,格林机关枪(理查德·J·格林发明,1818-1903)已经不再使用了。但如果有人声称在偏僻地区的小型起义中使用了一种过时的武器,他的话仍有可能是真的,尽管不太可靠。——J.F.45th
复调
Ⅲ
进入交通船,只剩下他们两人后,格拉海德对伊师塔说:「你向老祖提出的建议,是认真的吗?和他生个孩子?」
「我怎么可能开玩笑?在场的有两个见证人,其中一个还是代理族长本人。」
「我也不觉得你是在开玩笑。但这是为什么,伊师塔?」
「因为我是一个多愁善感的返祖体[1]!」
「你有必要对我这么凶吗?」
她伸手揽住他的肩头,另一只手抓住他的手。「对不起,亲爱的。今天可真长……昨天晚上又没睡多少觉,尽管睡得很香。我有几件事放心不下——再说你提出的这个话题又是那么刺激。」
「我原本不该问的,侵犯了你的隐私权——我不知道我是怎么了。咱们忘了这件事吧,行吗?」
「亲爱的,亲爱的!我也不知道我是怎么搞的……所以才会这么没有专业精神,让情绪左右自己。我这么解释吧:如果你是女人的话,你难道不会抓住这个好机会求婚吗?向他求婚。」
「我不是女人。」
「我知道你不是,你是个可爱的男人。但是请用很短的时间,像女人一样有逻辑性地考虑一下。就一下。」
「男人不一定没有逻辑;这是女人的荒唐想法。」
「对不起。到家后我要立刻吃一片镇静药——我已经有好几年不需要它了。请一定考虑一下,假设你自己是个女人。行吗?给你二十秒钟。」
「我不需要二十秒钟。」他拿起她的手,亲吻着,「如果我是女人,我同样会抓住这个好机会求婚的。这可是已经证实的、可以给予孩子的最好的基因图谱。这就是原因。」
「完全不是那么回事!」
他眨了眨眼。
「也许我不明白你说的逻辑是什么。」
「嗯……这重要吗?反正我们的答案是一致的。」交通船突然转向,停在一个停靠站边;她站起身来,「别再想了。我们到家了,亲爱的。」
「你到家了,我没有。我想——」
「男人不会想。」
「我想你需要好好休息一个晚上,伊师塔。」
「是你把这身衣服给我穿上的;现在你得把它脱下来。」
「是吗?这以后你会坚持留我吃饭,然后,等一切结束后,你就没多少时间可以休息了。这身衣服很容易从头上脱下来,我在消毒室里就是这样帮你脱的。」
她叹了口气。
「格拉海德,真不知道我帮你取的这个名字合不合适。仅仅因为我也许会再次邀请你在我家过夜,我就必须给你一个同居合同吗?再说,今晚我们俩没多少时间睡觉。」
「这正是我刚才说的。」
