当前位置:首页 >  历史·穿越 > 史迈利的告别 > 史迈利的告别_第5节
听书 - 史迈利的告别
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

史迈利的告别_第5节

史迈利的告别  | 作者:约翰·勒卡雷|  2026-01-14 19:48:24 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

而又沮丧的我回到自己在巴特西28的公寓,发现房门没上锁,两个身穿灰色西服的人正在翻检我桌子上的文件。

我冲进去的时候他们几乎都没正眼瞧我。靠近门口的那个是人事组的头儿;另一个身材肥胖、神情严肃的男子看不出多大年纪,戴着一副圆框眼镜,投向我的眼神里透着某种令人厌恶的怜悯。

“最近你跟你那个朋友卡文迪什联系是什么时候?”人事组的头儿若有似无地瞟了我一眼,接着又翻起了我的文件。

“他是你的朋友,对吧?”我正竭力让自己定下神来,神情严肃的人郁郁不乐地问道,“你怎么称呼他?本?还是阿诺?”

“是的。他是我的朋友。我叫他本。这是怎么回事?”

“你最后一次跟他联系是什么时候?”人事组的头儿重复了一遍,把我当时的女朋友写来的一堆信推到旁边,“他打电话给你吗?你们是怎么联系的?”

“一个星期前收到了他的一张明信片。怎么了?”

“明信片在哪儿?”

“我不知道。我好像把它撕掉了。要不就是放在书桌里。你们两位能不能告诉我这是怎么回事?”

“撕掉了?”

“扔掉了。”

“撕掉听起来有点刻意,对不对?明信片是什么样的?”人事组的头儿说着又拽出一只抽屉,“你给我待那儿别动。”

“正面有个姑娘的照片,本在另一面上写了几行字。明信片是什么样的关你们什么事?请你们出去。”

“写的是什么?”

“没什么。上头写着:‘亲爱的内德,这是我刚钓到的,你不在这儿我可真高兴。爱你的本。’你们给我出去!”

“他这话是什么意思?”——又拽开了一个抽屉。

“很高兴我没法跟他抢女朋友了吧,我猜。是个玩笑。”

“你常常抢他的女人吗?”

“我们从没和同一个女人交往过。从来都没有。”

“那你们有什么共同之处?”

“友谊,”我愤然说道,“你们他妈的到底要找什么?我觉得你们最好马上离开。你们两个。”

“我找不到,”人事组的头儿把我的又一叠私人信件丢到一旁,向他的胖子同伴抱怨道,“什么明信片都没有。你该不是在撒谎吧,内德?”

神情严肃的男子始终在盯着我。他投向我的目光仍旧带着一种令人讨厌的同情,仿佛在说这种事轮到谁头上都有可能,而我们对此完全无能为力。“明信片是怎么送来的,内德?”他问道。他的嗓音跟他的举止一样,也带着试探和惋惜的意味。

“邮寄来的。还能怎么送?”我粗鲁地回答。

“你的意思是公开邮件?”神情严肃的男子伤感地说,“不是通过其他途径,比如情报部的邮袋?”

“是军队邮件,”我答道,“战地邮局。从柏林寄出,贴着一枚英国邮票。是本地邮差送来的。”

“内德,你还记不记得战地邮局的编号了?”神情严肃的男子极为谨慎地问,“我是说邮戳上的编号?”

“就是个普通的柏林邮局编号,我想。”我反驳说。在如此谦恭有礼的一个人面前,要保持住怒气冲冲的状态很不容易。“好像是四十号吧。这有什么要紧的?我受够了。”

“不管怎么说,你总能确信明信片肯定是从柏林寄出的吧?我的意思是,这是你当时的印象吧?现在回想起来也还是这样?那个柏林邮局的编号——你能肯定吗?”

“和他寄给我的其他明信片一模一样。我可没有仔细检查。”我说。我看到人事组的头儿又拽出书桌的一个抽屉,把里面的东西全倒了出来,怒火又蹿了起来。

“是那种海报女郎吧,内德?”神情严肃的男子问道,脸上的笑容透着惭愧。显然他这是在为人事组的头儿道歉,也是为他自己。

“是裸体的,没错。估计是个妓女,光着背,别过头看着。所以我把它扔掉了。怕清洁女工瞧见。”

“哦,现在你倒能想起来了啊!”人事组的头儿喊道,刷地转过身面对着我,“‘我把它扔掉了!’可惜啊,你怎么不早点儿说?”

“哎,行了,雷克斯,”神情严肃的男子息事宁人地说,“内德进门时完全给搞懵了。换了谁不得是这样?”他忧心忡忡的眼神又一次落在了我身上。“你在跟监视组一起执行任务,对吧?蒙蒂说你干得很不错。对了,她是彩色的吗?你说的那个裸体姑娘?”

“对。”

“他总给你寄明信片,还是偶尔会写封信来?”

“只有明信片。”

“寄了几张?”

“他到那边后寄了三四张吧。”

“都是彩色的?”

“我不记得了。大概是吧。应该是的。”

“上头印的都是姑娘?”

“好像是的。”

“哦,可你还是能记得。当然会记得。我猜都是裸体的吧?”

“是的。”

“另外几张明信片在哪儿?”

“肯定也被我扔掉了。”

“因为清洁女工?”

“对。”

“怕她看到会难为情?”

“没错!”

听到这里,神情严肃的男子仔细想了一会儿。“这么说,这些下流的明信片——请原谅,我不是有意冒犯,真的不是——算是你们之间常开的一种玩笑喽?”

“对他来说,是的。”

“可你没有给他回过?要是回了,一定要告诉我们。别觉得不好意思。没时间了。”

“我没觉得不好意思!我一次都没回过。没错,明信片是我们常开的玩笑。而且变得越来越低级了。你要是想知道,我可以告诉你:总看到它们摆在门厅的桌上等着我去取,我都已经有点厌烦了。辛普森先生也是这样。他是房东。他让我写封信给本,就说别再寄明信片过来。他说这些东西

(快捷键:←) 上一章返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载