+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
荷会很不喜欢“慈善事业”这个词,但是,说起她对许多患难之中的人所提供的帮助,我实在找不出另一个词来形容。例如,在她的无数义举中,最伟大的一件是她营救了几十位受到纳粹迫害的人。我亲眼目睹了她如何千方百计地把他们从迫害者那里救出来,然后把他们漂洋过海送到美国,她对他们的照顾一直持续到他们在新世界中安定下来。布莱荷的经历可以写成最精彩的历史故事,让人庆幸的是,她自己现在已经开始写了。[12]
【注释】
[1] 布莱荷(1894——1983),Annie Winifred Ellerman的笔名,英国小说家、诗人、杂志编辑。
[2] 出版于1948年。
[3] 布莱荷后来写道:“在巴黎,我只喜欢一条街,那就是剧院街,可能是因为那里的人吧,我一直认为那是世界上最美丽的一条街,我指的当然是西尔维亚和阿德里安娜,还有我在她们的图书馆中所度过的那些快乐的时光。”
[4] 英国作家G.A.韩迪(George Alfred Henty,1832——1902)的作品,是一则古埃及的探险故事。
[5] 1880——1881年以及1899——1902年间的两次英国人和荷兰人在南非殖民地的战争。
[6] 出版于1919年。
[7] 布莱荷是同性恋,杜利特尔是双性恋,她们在1918年结识后成为恋人,但是她们的关系是开放型的,两人都有其他的情人。
[8] 约翰·戈德·弗莱切(1886——1950),美国意象派诗人,普利策文学奖得主。
[9] 布莱荷与麦卡蒙于1921年结婚,1927年离婚。但是他们的婚姻只是名义上的,麦卡蒙首先是杜利特尔的情人。在他们离婚的当年,布莱荷与杜利特尔的另一位情人麦克菲森(Kenneth Macpherson)结婚,并正式收养了杜利特尔和麦克菲森的女儿。这场婚姻于1947年以离婚的形式告终。
[10] 毕奇介绍乔伊斯与他相识后,乔伊斯、麦卡蒙和拉尔博就经常一起到夜总会去喝酒,他们还经常光顾一家常有妓女出入的夜总会,毕奇曾写道:“对于我来说,在这样的地方呆上一刻钟就足够了,但是我们的朋友们常常呆到凌晨被夜总会给赶出来。”有一天早上,麦卡蒙和拉尔博用一辆手推车将喝醉的乔伊斯推回家。这些记录后来在此书出版时被毕奇删掉。
[11] 这个信箱上有三个大格子,分别给布莱荷、麦卡蒙和乔伊斯,其他格子按字母顺序排列。布莱荷对毕奇的邮政服务特别感兴趣,因为许多年来,她一直将自己写给母亲的信交给毕奇,由毕奇贴上巴黎的邮票后再寄到英国,这样她的母亲就不会知道她并未和麦卡蒙一起住在巴黎。
[12] 1933年,布莱荷就在《近距离》(Close up)杂志上发表了题为《战争中你会做什么?》(What Shall You Do in the War?)的文章,写到犹太人在德国的处境并希望人们有所举措。同时,她在瑞士的家就成了难民们的“接收站”,在那里,她帮助了一百多位犹太人逃离了纳粹的迫害,她自己于1940年逃离瑞士。她的这段经历被写进1965年发表的科幻小说《阿弗伦的签证》(Visa for Avalon)中,毕奇在这里提到的可能就是这本书。
第十二章
杂务
对于一个喜欢独处,做做梦,读读书,打打坐的人来说,莎士比亚书店的环境简直是太喧嚣了。有许多人是在从各种事务和活动中退隐出来后,才开始一种沉思的生活。但对我来说,一切却正相反:首先是沉思,然后是忙乱。有一个刚刚从维也纳过来的弗洛伊德的学生在观察我之后,说:“你是一位典型的外向型的人。”
首先当然是书店里的一切日常事务,一个书店中要忙的事情可真多,就像《南西·贝尔号之歌》(Rhyme of the Nancy Bell)[1]那首打油诗中写的那样,我“既是厨师也是勇敢的船长”。在玛西尼前来帮忙之前,我一直是学徒、老板、职员集为一身。单单想象一下每天除了卖书和借书之外,我还得负责计算那些账单!我得要管理三种不同货币的银行账户:美元、法郎和英镑。要计算那些便士、生丁和美分,是最让我头疼的工作。我“特殊的”算术能力让我处理起生意来可真困难,为此我浪费了许多时间,也浪费了大张大张的草稿纸。有一次,我在普林斯顿时的好友杰西·赛亚(Jessie Sayre)[2]正巧经过巴黎,她是威尔逊总统美丽的二女儿,一直对我的书店非常关心,我对她提起这一大困难,杰西就建议我晚上到她的旅馆去,她可以教我一种算术系统,她曾用这个系统成功地教会过一班智力发展迟缓的孩子们。所以,吃过晚饭后,我就来到她的房间,开始学习。第二天,赛亚夫妇就离开了巴黎——说也奇怪,她的丈夫和她的父亲非常相像。杰西临走时,非常肯定地说,有了她的这个算术系统,我立即就能把一切都料理好。我不想让我的好朋友失望,而且,我也感到非常惭愧,一直没有告诉她,其实我立即就回到了我的老办法中,那就是用大张纸做计算。
阿德里安娜·莫尼耶的书店给人的印像是平和安静的,你一走进去,就
