+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
的一座城镇,位于地中海沿岸的法国里埃维拉地区,以其赌场和豪华酒店而闻名。
42 此处“古怪的老头子”指时间老人(Father Time),通常被描绘成一名满脸胡须、身穿长袍,手持长柄镰刀和沙漏的老人形象,在除夕夜用来指代过去的一年(旧年)。与之对应,新年被描绘成一个可爱的新生婴儿形象(Baby New Year)。
43 肯斯科夫(Kenscoff):城镇名,位于海地东南部山区,距太子港10公里,平均海拔高度约1500米。
44 佩蒂翁维尔(Pétionville):海地共和国首都太子港的卫星城市。位于海地南部塞勒山地北缘,距太子港10公里,海拔460米。市内多饭店、宾馆,并建有大片住宅,为度假休养地。有公路与太子港相连。
45 原文为法语“mon ami”。
46 莫里斯·哈罗德·麦克米伦(Maurice Harold Macmillan,1894—1986):英国著名政治家、教育家、作家,1957年任英国首相,1963年因受到政治丑闻“普罗富莫事件”(Profumo Affair)的影响而惨淡下台。
47 此处的“C.D.”是法语“corps diplomatique”(外交使团)的首字母缩写。
48 此处原文为法语。前半句“我是海地的旗帜”(Je suis le drapeau Haïtien.)仿照法国国王路易十四的名言“朕即国家”(L'état, c'est moi.),后半句“统一而不可分割”(Uni et Indivisible.)引自法国《1793年宪法》(又称《雅各宾宪法》或《共和元年宪法》)的第一条“法兰西共和国是统一而不可分割的”(La République française est une et indivisible.)。老杜瓦利埃本人生前在公开演讲中也经常如此宣称。
49 三角梅(bougainvillaea):又名“九重葛”或“叶子花”等,为常绿攀援状灌木,在全世界分布广泛。
50 在法语和西班牙语中,“特里亚农”(Trianon)一名暗含“环境优美、自然和谐、令人心生愉悦”之意。在法国凡尔赛宫中,即修建有“大特里亚农宫”(Grand Trianon)和“小特里亚农宫”(Petit Trianon),带有18世纪洛可可风格和新古典主义风格。
51 查
