当前位置:首页 >  游戏·竞技 > 再见,哥伦布 > 再见,哥伦布_第7节(2/3)
听书 - 再见,哥伦布
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

再见,哥伦布_第7节(2/3)

再见,哥伦布  | 作者:菲利普·罗斯|  2026-01-14 15:36:59 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

道你对音乐感兴趣。”

“是有兴趣。我收集了所有安德·科斯特莱尼兹灌制的唱片。你喜欢曼托瓦尼吗?他的唱片我也全有。我非常喜欢准古典音乐。你若喜欢可以听我的哥伦布唱片……”他话还没有说完就停下不讲了。最后他握了握我的手走了。

我听到楼下朱丽叶在唱:“我要做阿姨——姨——姨了。”帕丁金太太对她说:“不,宝贝儿,你要做小姑了。唱那个吧,心肝。”但朱丽叶仍在唱,“我要做阿姨——姨——姨了。”后来,我听到布兰达加入了她的歌声,唱着;“我们要当阿姨——姨——姨了。”随后,朱丽叶也这样唱起来。最后,帕丁金太太对帕丁金先生喊道:“你可不可以让她别再怂恿她……”这二重唱于是戛然而止。

而后我又听到帕丁金太太的声音,但我听不清她说了些什么,只知道布兰达在回答她。她们的声音越来越响,最后我把一切都听得一清二楚。“这个时候我还要对付满屋子的客人?”这是帕丁金太太的声音。“我征求过你的意见,妈妈。”“你问过你父亲。而你应该首先问我。他不明白这要增添我多少额外的工作……”“我的上帝,妈妈,你以为我们没有卡乐塔和琼妮在帮忙吗?”“卡乐塔和琼妮不能把什么活都包下来。这里不是救世军!”“这话算什么意思?”“小姑娘,说话要有分寸。这种语气只能用在大学的同学之间。”“哎呀,别说了,妈妈!”“你不要对我扯高嗓门。什么时候你动过手,帮过忙呢?”“我不是奴隶……我是女儿。”“你该懂得做一整天家务是啥味道了。”“为什么?”布兰达说。“为什么?因为你懒惰。”帕丁金太太回答,“你以为这世界会白供你吃喝?”“谁说过那话啦?”“你应当学会自己挣钱买衣服了。”“为什么,天哪,妈妈,爸爸光凭股息就可以过日子,你还抱怨什么?”“你什么时候洗过碟子?”“耶稣基督!”布兰达发火了,“碟子是卡乐塔洗的!”“不要在我面前基督长基督短地叫个不停!”“噢,妈妈!”布兰达哭了起来,“你为什么要这样逼我?”“对了,”帕丁金太太说,“当着你伴儿的面去哭吧……”“我的伴儿……”布兰达抽泣着,“你为什么不朝着他大叫大嚷呀……为什么大家都对我这样尖刻……”

从客厅对面传来了安德·科斯特莱尼兹让几千把小提琴奏起的《黑夜和白昼》的乐声。罗恩的房门开着,我看见他硕大的身躯直挺挺地躺在床上,和着唱片的声音在唱歌。歌词是《黑夜和白昼》里的,但我辨别不出罗恩的调门。过一会儿,他拿起电话,要接线员接密尔沃基。在接线员接线的当口,他转过身子,开大了留声机的音量,使乐曲声通过电话传到九百英里外的西方。

我听到朱丽叶在楼下说:“哈哈,布兰达哭了。”

布兰达接着跑上楼梯。“你也会有这么一天的,你这小鬼!”她叫着说。

“布兰达!”帕丁金太太喊道。

“妈妈!”朱丽叶哭了起来,“布兰达骂我!”

“出了什么事!”帕丁金先生高声问。

“你叫我,帕太太?”卡乐塔问。

罗恩在他那间房里说:“喂,哈莉,我通知了他们……”

我坐在那件布鲁克斯兄弟牌衬衣上,出声念着自己的名字。 “愿上帝惩罚她!”布兰达对我说,一边在我房里来回踱步。

“布兰恩,你认为我应该走——”

“嘘……”她走到我的房门边倾听着,“他们去会客了,谢天谢地。”

“布兰达——”

“嘘……他们走了。”

“朱丽叶也走了?”

“是的,”她说,“罗恩在他房里吗?他的门关着。”

“他出去了。”

“你听不见任何人在这里走动,他们穿着软底鞋到处爬,哦,尼尔。”

“布兰恩,我大概住过明天就走。”

“噢,妈妈不是在生你的气。”

“我在这儿碍事。”

“一切都怪罗恩,真的。他要结婚了,把妈妈弄得晕头转向,我也够呛。现在有了那个宠儿哈莉特在身边,她会忘记我的存在。”

“这对你不正合适吗?”

她走到窗前向外张望。那里又黑又凉,树木嗖嗖作响,像晾着的被单一样翻动。外界的一切表明九月即将来临,我第一次意识到布兰达返校的日子已近。

“没问题吧,布兰恩?”可她没有听我说。

她走到房间另一头的门前,把它推开。

“我以为这是个衣帽间呢。”我说。

“这里来。”

让门敞开着,我们俩探身进入黑暗之中,只听屋檐上传来一阵风的嘶叫。

“这里有什么呀?”

“钱。”

布兰达走进那间屋子。当一盏六十瓦的灯泡被拧亮后,我看见这地方塞满了旧家具:两张后背有软垫的转椅,一只中间放有大厚垫子的沙发,一张桥牌桌子,两只露出衬垫的桥牌椅子,一块银质剥落的镜子,以及没有灯罩的灯,没有灯的灯罩,一张台面上玻璃破碎的咖啡桌,一堆卷起的幕帷。

“这是什么地方?”

“储藏室。放我们的旧家具。”

“多旧?”

“从纽瓦克搬来的,”她说,“这里来。”她在沙发前趴下,把大厚垫子掀开,往里瞅了瞅。

“布兰达,我们在这里究竟要干什么?你快变成灰人了。”

“不在这里了。”

“什么?”

“那笔钱,我告诉过你了。”

我在转椅上坐下,扬起一片灰尘。外面开始下雨了。我们可以嗅到从储藏窒另一端隐约可见的通风口飘来的秋天的潮气。布兰达从地板上站起来,坐在沙发上。她的膝盖和紧身短裤都给弄脏

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载