当前位置:首页 >  科幻·灵异 > 葬礼之后 > 葬礼之后_第26节(2/3)
听书 - 葬礼之后
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

葬礼之后_第26节(2/3)

葬礼之后  | 作者:阿加莎·克里斯蒂|  2026-01-14 13:53:43 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

内西的侄女和外甥女都死心塌地地爱着两个没办法回报她们的爱的男人。而且罗莎蒙德天生丽质,苏珊魅力十足,非常性感。苏珊需要并紧紧抓着“格雷格爱她”这个幻觉。罗莎蒙德则非常聪明,没有任何幻觉,知道自己要的是什么。

“问题是,”罗莎蒙德说,“我必须做一个重大的决定——有关未来的决定。迈克尔还不知道。”她挤出一个笑容,“他发现我那天没有去逛街,现在对雷根特公园的事非常怀疑。”

“雷根特公园怎么了?”波洛看上去很困惑。

“逛完哈利街之后,你知道,我去了那里。只是散散步,顺便思考。迈克尔理所当然地以为,如果我去了那里,肯定是去和别的男人约会!”

罗莎蒙德笑得很开心,她补充了一句:

“他可不喜欢这个想法!”

“但你为什么不应该去雷根特公园?”波洛问。

“你是说去散步?”

“是的,你之前从没去过?“

“从没有。我为什么要去?雷根特公园有什么好去的?”

波洛盯着她,说:

“对你来说——毫无意义。”

他又说:

“我想,夫人,你应该把那张绿色的孔雀石桌子让给你表姐苏珊。”

罗莎蒙德瞪大眼睛。

“为什么?我想要。”

“我知道,我知道。但你——你能把丈夫留下。而可怜的苏珊,她会失去她的。”

“失去他?你是说格雷格和别人跑了?我不相信他会干这种事,他看起来那么窝囊。”

“不忠不是唯一失去丈夫的方式,夫人。”

“你的意思难道是——”罗莎蒙德瞪着他,“你应该不会以为,是格雷格给理查德舅舅下毒,杀了科拉姨妈,又打昏了海伦舅母吧?这太可笑了。就连我都知道这不可能。”

“那么,是谁干的?”

“乔治,肯定是。乔治是个坏胚子,你知道,他卷入了某种货币欺诈的丑事——我听我几个在蒙特卡洛的朋友说的。我估计,理查德舅舅一定是发现了这件事,正打算把他从遗产继承人中除名。”

罗莎蒙德沾沾自喜地补充一句:

“我早就知道是乔治。”

[1]莎士比亚戏剧《威尼斯商人》中杰西卡的台词。

第二十四章

当晚六点钟左右,电报到了。

应发报人的要求,电报直接送到了收信人手中,而非用电话通知,赫尔克里·波洛当时已经在门前徘徊了一段时间,立刻从兰斯柯姆手中接过信童送来的电报。

他一反往日的镇定,焦急地撕开封袋。上面写着几个字和一个署名。

波洛如释重负地叹了一口气。

他从口袋里掏出一张一英镑的纸币,递给目瞪口呆的信童。

“有的时候,”他对兰斯柯姆说,“不应该节俭。”

“非常正确,先生。”兰斯柯姆礼貌地回应。

“莫顿督察在什么地方?”波洛问。

“一位警察先生,”兰斯柯姆的语气很鄙夷——仿佛在暗示,像警察的姓名这种事,他是不可能记得住的,“已经走了。另一个,我想,应该在书房里。”

“太好了,”波洛说,“我这就去找他。”

他再一次拍了拍兰斯柯姆的肩膀,说:

“勇敢起来,我们马上就到站了!”

兰斯柯姆有些困惑,他在寻思,自己连始发站在哪儿都不知道,更别说到站了。

他说:“那么,你不打算坐九点半那班火车走了,先生?”

“别失去希望。”波洛告诉他。

波洛刚走开,又转身回来,问道:“我很好奇,你记不记得兰斯科内特夫人参加你主人葬礼那天,到达这里时说的第一句话是什么?”

“我记得很清楚,先生,”兰斯柯姆的表情变得很高兴,他答道,“科拉小姐——请原谅,是兰斯科内特夫人——不知怎么的,我总是称她科拉小姐——”

“这很正常。”

“她对我说:‘嗨,兰斯柯姆。好久不见了,你以前常常拿糖饼到小屋子里去给我们吃。’所有小孩儿当时都有他们自己的小屋,就在花园的围墙旁边。夏天,当府邸举办晚宴的时候,我常给小姐少爷们——你知道,先生,年纪还很小的那些——一些糖饼。科拉小姐非常喜欢吃东西,先生。”

波洛点点头。

“是的,”他说,“我想也是。没错,那正是科拉的特点。”

波洛走进书房,莫顿督察坐在里面,波洛一句话都没说,直接把电报递给他。

莫顿读完后一头雾水。

“我一个字都看不懂。”

“是时候告诉你一切了。”

莫顿督察咧嘴笑了起来。

“你说话的语气像是维多利亚时代的音乐剧里的年轻淑女。不过也是时候该得出结论了,这种场面我实在没办法继续撑下去了。那个叫班克斯的家伙依然坚持说,是他毒死了理查德·阿伯内西,而且自夸说我们发现不了他是如何做到的。我真是不明白,为什么每次一发生谋杀案,总有人主动跑出来大喊是他干的!他们到底在盘算什么?我一直捉摸不透。”

“就这个案子来说,也许是为了逃避自己人生中的责任,寻求一个庇护所——换句话说——福斯代克之家疗养院。”

“布罗德莫精神病院倒是更有可能。”

“他应该也会很满意。”

“是他干的吗,波洛?那个吉尔克里斯特把她听到的都告诉了你,而且和理查德·阿伯内西提到他侄女时说的话相符。如果是她丈夫干的,她肯定脱不了干系。不知道为什么,我实在无法想象这个女孩会犯下那么多人命。不过,为了替他掩饰,她什么事都干的出来。”

“我会告诉你一切——”

“是的,是的,都告诉我!看在老天的分上,赶快说吧!”

2

这一次,波洛把他的听

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载