当前位置:首页 >  都市·青春 > 爱伦·坡诗选 > 爱伦·坡诗选_第14节(3/3)
听书 - 爱伦·坡诗选
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

爱伦·坡诗选_第14节(3/3)

爱伦·坡诗选  | 作者:爱伦·坡|  2026-01-15 00:52:23 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

利翁,

我早就觉得那希腊诗人的诗篇

有时几乎全是情欲和热恋——

由于他脑子里的炼金奇术

他的欢乐总是变成痛苦——

天真烂漫变成欲望的狂热——

才智变成爱——美酒变成烈火——

于是,因为年轻和溺于荒唐

我忧郁伤感地坠入情网,

并常常把我的宁静和安谧

漫不经心地全都抛弃——

我不能爱,除非死神自己

把他的气息与美的气息混在一起——

或婚姻之神、时间和命运女神

在她与我之间正悄悄地走近。

哦,后来那不朽的秃鹰世纪

如此地震荡那高高天空,

当它们喧嚣而过雷声隆隆;

我已无暇沉湎于闲情逸致,

因为得凝望那骚动的苍穹!

而当一个翅膀更平稳的时辰

猝然降下飞进我的心灵,

用七弦琴和韵律把那片刻

时光消磨——犯清规戒律!

我的心总觉得是一种罪过

除非它随着琴弦一同颤栗!

但现在我的灵魂空空荡荡——

壮观和忧郁都已经消亡——

那团漆黑早已成熟为灰色,

而所有的火焰都正在熄灭。

我满腔的激情一直都很强烈——

我曾纵酒狂欢,现在我想安歇——

而灵魂在酩酊大醉之后

接着又是狂欢的大杯美酒——

一个无聊而热望的白天和黑夜

在梦想中虚度我自己的岁月。

可梦——那些和我一样热切地

做梦的人的梦,该诅咒,并死去:

但我是否该发誓:我的用意

我唱出如此刺耳的歌的用意

仅仅是为了打破时代的单一,

虽然我走了味的欢乐和忧伤

是枯黄的秋叶,无色无光——

为什么不能有个灰胡子魔鬼

在我的路上把他的影子摇晃——

甚至那个灰胡子将在暗处

悄悄地偷读我这本梦书。

(1831)

注释

① 此诗为《传奇》之修改扩充版,曾作为1931年版《诗集》的序诗。——编者注

To ("The bowers whereat")

The bowers whereat, in dreams, I see

The wantonest singing birds,

Are lips—and all thy melody

Of lip-begotten words—

Thine eyes, in Heaven of heart enshrined

Then desolately fall,

O God! on my funereal mind

Like starlight on a pall—

Thy heart—thy heart!—I wake and sigh,

And sleep t

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一章 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载