+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
怎样勇敢地作战!
看看阿尔基摩斯之子门托尔如何通过舍命拼战来报答以前你对我的深情厚意!”
说罢,她却并不想让奥德修斯父子轻易地获得胜利的光荣,还想继续激发他们两人的力量和勇气!
她纵身一跃跳上厅上的横梁上,
转身一变,幻化为一只燕子,蹲在那里。
这时,达马斯托尔之子阿革拉奥斯、欧律诺摩斯、安菲墨冬,得摩普托勒摩斯,佩珊德罗斯,以及见多识广的波吕博斯怂恿求婚人奋力拼战,在所有还活着的仍坚持战斗的求婚者中,这些人是卓越超众的几位勇士。
已经有不少人死在奥德修斯的利箭之下了。
阿革拉奥斯大声地说道:
“看来,这个家伙一会儿就再也挥动不了他有力的臂膀,门托尔在说一堆大话之后,已经逃掉了,现在只有他们四个守在门口。
大家不要乱掷长枪,让我们六个人先掷,希望至高无上的克罗诺斯之子赐予荣誉,将这个奥德修斯一枪刺死!只要他一死,我们就胜利在握,因为其他几个容易对付。”
听罢,他和另外五个求婚者便投出了长枪,但目光炯炯的雅典娜使他们的努力一无所获。
一支有力的长枪扎入了高耸的房柱,一支击在了制合严密的门扇上,另外一支的锐利的铜尖穿入墙壁。
历尽艰险的奥德修斯将长抢闪开,然后对自己的儿子和奴仆说道:“亲爱的朋友们,该轮到我们报复了。
一定要杀死他们!作恶多端还不够,刚才竟然试图杀死我们!真是旧仇添上新恨!”
听罢,大家纷纷用力掷出手中的长枪。
奥德修斯击中了得摩普托勒摩斯,特勒马科斯击中了欧律阿德斯,欧迈奥斯击中埃拉托斯,菲洛提奥斯击中佩珊德罗斯。
这四个不幸的人纷纷倒下,嘴巴啃着地板。
见此情景,其他求婚者吓得后退不迭,奥德修斯几人迅速上前拔回长枪。
接着,求婚者又掷出了锐利的铜枪,但目光炯炯的雅典娜使他们的努力一无所获。
一支有力的长枪扎入了高耸的房柱,一支击在了制合严密的门扇上,安菲墨冬掷出的枪头擦着,特勒马科斯的手臂飞过,后者受了轻伤。
克特西波斯的长枪则沿着欧迈奥斯的盾牌上沿,从肩上呼啸而过,掉落在身后。
然后,足智多谋、身经百战的奥德修斯和三个帮手又向敌人投出了长枪。
卓越的奥德修斯击中了欧律达马斯,特勒马科斯击中安菲墨冬,欧迈奥斯击中波吕博斯,菲洛提奥斯击中了克特西波斯。
见克特西波斯死在自己枪下,牧牛奴不禁说道:“哈!波吕特尔塞斯之子,喜欢侮辱别人的家伙,看来你再也无法张开你那可怕的大嘴了,永生的天神收回了赐予你的权利,这是我赠给的礼物,用以回报,你以前曾扔给奥德修斯的那只牛蹄。”
话音刚落,卓越的奥德修斯又杀死了达马斯托尔之子,特勒马科斯杀死了欧埃诺尔之子勒奥克里托斯,呼啸的铜尖是从他的肚子上穿进去的,他向前仆倒,额头砸在地面上,这时,好战的女神雅典娜站在高高的房顶上,摇动着那面可怕的、闪光的埃吉斯。
见此情景,求婚者大惊失色,
一个个四处奔逃,躲避死神的追逐。
如同在春暖花开的日子里,白天变长之时,牛虻大量繁殖,将成群的壮牛咬得四处奔逃!
又如同一群凶猛有利爪的秃鹰
从高空俯冲而下,去猎捕软弱无能的小鸟。
可怜的小鸟为了生命,仓皇向高空的云层中飞去,无奈,面对强大凶残的秃鹰,它们无力逃脱,也无处可藏,只能成为它们的口中美食。
奥德修斯和帮手们如同秃鹰,四处追杀仓皇的求婚者,追上一个杀一个,到处是惨叫声,到处是汨汨流出的黑血和破碎的头颅。
这时,勒奥得斯冲到奥德修斯面前,抱住他的双脚,用长着翅膀的语言苦苦哀求:“尊敬的奥德修斯,可怜可怜我,饶我一命吧。
请相信我,在你的家中,我从未
向你的女仆说过一句粗话,也没做别的坏事!
我还经常劝他们不要如此横行霸道,可他们把我的话当成耳边风,仍然为非作歹。
他们落得这样的下场,也是自作自受,我是他们的中间善良的占卜师,如果我也死了,那就是天大的冤枉!”
卓越的奥德修斯恶狠狠地盯着他,说道:“如果你真是占卜师,那么你一定每天都向天神虔诚地祈祷,希望我永远不要回到伊塔卡!
并且祈祷你能娶到我的妻子,生一堆孩子!
所以,为了你罪恶的念头,你去死吧!”
说罢,他从地上捡起一把利剑,
那是阿革拉奥斯死时丢下的,
奥德修斯抡起宝剑,用力砍下去,破断了他的脖子,脑袋滚出老远,嘴巴却在一张一合。
只有歌手费弥奥斯,特尔佩斯之子逃得一命,他是被迫而来,为求婚者演唱的。
当时,他抱着竖琴站在侧门旁,
心中在激烈地权衡着“
是逃跑,跑到拉埃尔特斯父子为宙斯而建的,并经常献上无数丰盛祭品的祭坛上坐着,还是,冲到奥德修斯的跟前,苦苦哀求。
终于,他觉得是后一个办法可行,抱住奥德修斯的双腿,苦苦哀求。
于是,他迅速将竖琴放在侧门和椅子之间,冲了上去,跑在奥德修斯身前,抱住他的双腿,用长着翅膀的语言恳求道:“奥德修斯,可怜可怜我,饶我一命吧。
我是受天神的护佑为凡人唱歌的歌手,如果今天你将我杀死,日后你会后悔的!
在歌唱方面,我无师自通,
因为万能的天神赐予我音乐天赋,赐予我一副嘹亮的嗓子,请不要杀死我,我可以在你面前
