+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
,特洛亚人或许已经垂头丧气地离开阿开奥斯人的营帐和海船,回到伊利昂城,若不是波吕达马斯对赫克托尔这样说道:“赫克托尔,你总是难以听进别人的忠告,因为天神赐你超人的力量,所以你总是自高自大,认为强于一切人,事实上,你并不能掌握所有的能力。
天神把不同的才能赐给不同的人,有的人善于打仗,有的人善于跳舞,而有的人善于弹琴和高歌,还有的人智慧超群,那是天父宙斯的赐予。
这样的人既能独善其身,又能兼济天下。
现在,我要说出我认为最有用的意见。
请看,在我们周围的战斗仍然激烈紧张,可是在越过了护墙之后,有些特洛亚人拿着武器,畏缩不前,有些仍在坚持战斗,但是有点寡不敌众。
你应该撤出战斗,召集各位首领召开会议,商量出一个可行的方案,是带领士兵冲上海船,假如天神们愿意让我们取胜的话,还是尽可能保全实力地撤回城堡。
我担心阿开奥斯人会让我们补偿昨天所受的损失,别忘了,海船边还有一位好战不厌的猛将,我不相信他会永远拒绝参战。”
波吕达马斯的劝告很中赫克托尔的心意,他立即跳下战车,全副武装,用长着翅膀的语言对波吕达马斯说:“波吕达马斯,请立即召集所有的首领,我先去那里分配好战斗命令,之后,就马上回到这里。”
说罢,他穿行在特洛亚人和友军之间,如一座覆盖着白雪的山峰,大声呼唤着各位首领。
首领们听到呼喊,纷纷聚拢过来,围在了潘多奥斯之子,得高望重的波吕达马斯身边。
赫克托尔穿行在前沿队伍中,
寻找着得伊福波斯、赫勒诺斯、
阿西奥斯的阿达马斯和许尔塔科斯之子阿西奥斯。
他终于找到了他们,但并未使他高兴,这些将领不是躺倒在船尾边,被阿开奥斯人夺去了生命就是受了箭伤或是枪伤,送回城堡休养。
他发现了阿勒珊德罗斯,海伦的丈夫,正在右路指挥士兵奋勇拼战。
赫克托尔怒气冲冲地走上前去,对他大力斥责,说道:“惹祸的帕里斯,你这个花花公子,诱拐女人的骗子!
告诉我!得伊福波斯、赫勒诺斯、阿西奥斯的阿达马斯、许尔塔科斯之子阿西奥斯,他们都到哪里去了?还有奥特里奥纽斯呢?
如果坚固高耸的伊利昂城被摧毁,那么你的死期也就不远了。”
神一样的阿勒珊德罗斯这样回答道:“赫克托尔,为何你总喜欢斥责一个不应受斥责的人?
是的,以前我确实常常逃避战争,但母亲生下我,并没有成为一个胆小鬼。
自从你在海边激励大家作战,
我就一直坚守在这里,同阿开奥斯人拼杀。
你刚才提到的那几位,都已失去了生命,只有得伊福波斯和赫勒诺斯,因为臂膀上受了枪伤而回到了城堡,是克罗诺斯之子让他们免遭厄运。
现在,率领我们行动吧!不管你心里怎样打算,我们将永远跟随你,用尽我们的全力;如果事情远在我们的能力之外,光有热情,也是无济于事的。”
帕里斯的话语平息了兄长的怒火,两人马上动身前往战斗最激烈的地方,在那里,奋力拼杀着克布里奥涅斯、高贵的波吕达马斯、法尔克斯、奥尔塔奥斯、神勇的波吕斐特斯、帕尔米斯、希波提昂之子阿斯卡尼奥斯和摩里斯,在宙斯的激励下,这两人昨天早上刚从富裕的阿斯卡尼亚来到特洛亚。
特洛亚人逼向敌人,如同宙斯降下的猛烈风暴,呼刺刺地掠过大地,扫荡着洋面,激起排排巨浪,卷起四处飞溅的层层白沫。
特洛亚人也是这样密密麻麻,一层又一层,披挂着闪光的盔甲,紧紧跟在首领身后。
天神般的普里阿摩斯之子赫克托尔,走在队伍的最前面,胸前举着一块由多层牛皮制成,表面是厚厚铜壳的大盾,头上是闪亮的头盔,一直护到太阳穴上。
他不停地冲向敌人,攻打各个方向,隐蔽在大盾之后,试图把对方打垮。
但阿开奥斯人并未被他的勇猛所吓倒。
埃阿斯迈步上前,首先提出挑战:“走上前来,你这个杀人如狂的家伙!
不要这样吓唬阿开奥斯人。
我们不是因为不懂战争,而是因为宙斯的鞭打,才将我们制服。
我猜想你正妄图摧毁我们的海船,别忘了,我们也有强大的力量,会竭尽全力保护我们的海船。
或许远在你们毁灭海船之前,我们就会捣毁坚固的伊利昂城,这美好的一天已距今不远。
到时候,你就会拼命逃跑,
祈求天神让你的战马跑得比雄鹰还快,以便载着你,尘土飞扬地仓皇逃回城堡。”
说罢,在他右边飞来一只鸟,是一只雄鹰,见此吉兆,阿开奥斯人欢欣鼓舞。
这时,伟大的赫克托尔这样答道:“埃阿斯,你这头蠢笨的公牛,怎敢这样夸口!
但愿如我所希望的,
我是天父宙斯之子,由天后赫拉生育,人们敬我如敬雅典娜和阿波罗。
象这样我坚定地相信阿尔戈斯人将客死异乡,而你也不例外,如果你敢面对我的长枪,它会撕裂你的细皮嫩肉!
你会躺倒在阿开奥斯人的海船边,成为野狗和秃鹰口中的美食。”
说罢,他大吼着冲向敌人,
首领和士兵们也大声呐喊,紧紧跟随。
阿开奥斯人并未被吓倒,同样齐声吼喝,严阵以待,准备迎战气势汹汹地特洛亚斗士。
喊杀之声震天动地,直冲宙斯闪光的云霄。
第十四卷
情节:赫拉诱惑宙斯,使之坠入情网涅斯托尔正在举杯饮酒,听到了震耳的喊杀声,他用长着翅膀语言对阿斯克勒皮奥斯之子说道:“神勇
