+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
类的活儿了。’你知道,这表示他是那么……的确我一定得这么说,尽管有关他的事我以前听了许多,也猜想了许多,可是他却比什么都要好得多……我热烈地向你祝贺,威斯顿太太。他似乎处处都像最慈爱的父母所能——‘哦,’他说,‘我能把那个铆钉装上去。我太喜爱这一类的活儿了。’我永远不会忘掉他那态度。当我从食柜里拿出烤苹果来,希望我们的朋友们能赏光吃一点的时候,‘哦!’他马上说,‘说起水果来,最好的也抵不上这一半好,家里烤的苹果我也从没见过有这样好看的。’你知道,那真是太……看他的态度,我相信了那不是奉承话。那些苹果的确惹人喜爱,沃利斯太太又烤得好,不过我们只烤两次,伍德豪斯先生叫我们答应烤三次——可是伍德豪斯小姐不会提这件事的。毫无疑问,那些苹果本身就是最适合做烤苹果的;都是从登威尔来的——奈特利先生给了我们许多,这是其中的一部分。他每年都送我们一麻袋。他那苹果树结的苹果经久不坏,任何地方都没有哪棵比得上他的那棵——我相信他有两棵。我妈妈说她年轻时这个果园就出名了。不过那天我确实大吃一惊——一天早上,奈特利先生来我们家。那会儿简正在吃苹果,于是我们就谈起了苹果,说她多么喜欢吃,他就问我们贮存的是否快要吃完了。‘我肯定你们一定快要吃完了。’他说,‘我再给你们送一些来。我有很多,绝对吃不完。今年威廉·拉金斯让我留得比往年多。趁苹果还没坏,我再给你们送一点来。’所以我求他别再送了——因为实际上我们快要吃完了,我可决不能说我们还有很多留着——确实只剩下六个了。不过这几个苹果都得留给简吃。我决不能让他再送我们,他已经送过我们那么多。简也是这么说。他走了以后,她几乎跟我吵了起来——不,我不该说吵,因为我们从没吵过一架——可是,我承认苹果快吃完了,她听了很不高兴。她希望我使他相信我们还有许多留着。‘哟,’我说,‘我亲爱的,我能说的话,我确实都说啦。’可是,就在那天晚上,威廉·拉金斯送来了一大篮苹果,还是那个品种的苹果,至少有一蒲式耳[2]。我真过意不去,于是走下楼去跟威廉·拉金斯聊了起来。你们能想象得到,什么都说了。威廉·拉金斯是很熟的老相识!看到他我总感到高兴。不过,我事后从派蒂那儿知道,威廉说那种苹
