当前位置:首页 >  科幻·灵异 > 不朽 > 不朽_第10节(3/3)
听书 - 不朽
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

不朽_第10节(3/3)

不朽  | 作者:米兰·昆德拉|  2026-01-14 10:50:45 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

控制了整个德国的脸色苍白的浪漫主义小集团。

“您知道,约翰,”海明威说,“做您的伙伴对我来说是莫大的荣幸。在您面前,所有的人都战战兢兢、毕恭毕敬,以致我的几个妻子,甚至格特鲁德·斯泰因这个老太婆都对您敬而远之。”接着他又笑着说:“除非她们是由于您这身奇装异服才避开您的!”

为了使海明威这句话能让大家听懂,我要说明一下。那些不朽者在彼世散步时,有权在他们生前所有的外形中挑选一个他所偏爱的。歌德挑了一个他最后几年私生活中的一个形象,这个形象除了他几个近亲以外谁也没有见过:为了避免阳光刺眼,他在前额上套了一个绿色的、透明的遮光帽檐,用一根细绳固定在他的头上;他脚上穿着拖鞋;为了避免着凉,脖子上圈了一条五颜六色的大披巾。

听到海明威讲到他这身奇装异服时,歌德像听到了对他的高度颂扬一样,高兴地笑了起来。随后他俯身对海明威低声说:“我是为了贝蒂娜才打扮得这样奇形怪状的。不管她走到哪儿,她都要诉说她对我的巨大的爱情。所以我想让大家看看她爱的是怎么样一个人!现在只要她远远地看见我,便会拔脚逃走。我知道,如果她看见我打扮成这副模样在散步,一定会气得跺脚:我牙齿掉完了,头发秃光了,眼睛上还套着这个令人发笑的玩意儿。”

?Johann Gottfried Herder(1744-1803),德国思想家、作家,狂飙运动的理论指导者,著有《关于近代德国文学片断》、《批评之林》等。?Friedrich H?lderlin(1770-1843),德国诗人,写有书信体小说《许佩里翁》,诗作《自由颂歌》、《致德国人》、《为祖国而死》和《希腊》等。

第三部 斗争 姐妹

我听的是国家电台,因此它不播送广告,只是用最新的陈词滥调轮流播放新闻和评论。另一个电台是私人的,广告代替了音乐。可是那些广告同样也是陈词滥调,以致我永远也搞不清楚听哪个电台好,更何况我总是昏沉沉地睡了又睡。我在朦胧之中知道了自从战争结束以来,在欧洲的公路上已经死了二百万人,法国的年平均数是死一万,伤三十万:整整一支缺胳膊少腿,又聋又瞎的大军。议员贝特朗·贝特朗(这个名字像摇篮曲一样美丽)被这个统计数字激怒了,他建议采取一项绝妙的措施。可是这时候我又睡着了,一直到半个小时以后我听到同一条新闻的重播:名字像摇篮曲一样美丽的议员贝特朗·贝特朗向议会提出一个禁止为啤酒做任何广告的方案。这个方案在议会中引起轩然大波,遭到很多议员的反对。

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一章 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载