当前位置:首页 >  都市·青春 > 查太莱夫人的情人 > 查太莱夫人的情人_第88节
听书 - 查太莱夫人的情人
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

查太莱夫人的情人_第88节

查太莱夫人的情人  | 作者:戴·赫·劳伦斯|  2026-01-15 00:35:41 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

n the undercashier's wife. They thought it marvellous. And then started the whisper of Lady Chatterley's child.

贝茨先生驾着双轮马车,把博尔顿太太和箱子,送回特弗沙尔村的家里。她请来几位朋友,炫耀自己新得的宝贝,有学校女教员、药剂师夫人以及助理出纳威登先生的妻子。大家都赞不绝口。然后,她们就窃窃私语起来,议论查泰莱太太要生孩子的事。

"Wonders'll never cease!" said Mrs. Weedon.

“奇迹常在!”威登太太评价说。

But Mrs. Bolton was convinced, if it did come, it would be Sir Clifford's child. So there!

博尔顿太太深信不疑,如果真有孩子,父亲肯定是克利福德爵士。事情就是如此!

Not long after, the rector said gently to Clifford: "And may we really hope for an heir to Wragby? Ah, that would be the hand of God in mercy, indeed!" "Well! We may HOPE," said Clifford, with a faint irony, and at the same time, a certain conviction. He had begun to believe it really possible it might even be HIS child.

没过多久,教区牧师就语重心长地对克利福德说:“我们是不是真的可以期待,拉格比将会有个继承人呢?啊,若真如此,那真是要感谢慈悲的上帝!”“哦!希望是这样。”克利福德说,语气略带讥讽,可与此同时,连他自己也有些信以为真了。他开始相信,真的可能甚至有自己的孩子。

Then one afternoon came Leslie Winter, Squire Winter, as everybody called him: lean, immaculate, and seventy: and every inch a gentleman, as Mrs. Bolton said to Mrs. Betts. Every millimetre indeed! And with his old-fashioned, rather haw-haw! manner of speaking, he seemed more out of date than bag wigs.

某天下午,莱斯利·温特,人们口中的“乡绅”温特,前来拜访克利福德。他年过古稀,身材瘦削,气度非凡,从头到脚都透出贵族派头。当着贝茨太太,博尔顿太太对他做过如是评价。彻头彻尾的绅士做派!他说话的时候,总是伴着哈哈的笑声,听起来非常老派。他这种老套的谈话方式,简直比18世纪那些戴假发的家伙还要过时。

Time, in her flight, drops these fine old feathers.

飞逝的时光,将这些古雅的羽毛都吹散了。

They discussed the collieries. Clifford's idea was, that his coal, even the poor sort, could be made into hard concentrated fuel that would burn at great heat if fed with certain damp, acidulated air at a fairly strong pressure. It had long been observed that in a particularly strong, wet wind the pit-bank burned very vivid, gave off hardly any fumes, and left a fine powder of ash, instead of the slow pink gravel.

他们的话题围绕着煤矿。克利福德的想法是,即便自家的煤炭品质较差,也能够加工成高度浓缩的燃料,如果在强大的压力环境下,施以某种潮湿的酸性气体,便能燃烧产生巨大的热能。早有科学实验证明,置于极其强烈潮湿的气流中,煤炭能够充分燃烧,几乎不产生任何烟尘,残留物是精细的粉末,而非粉红色的渣滓。

"But where will you find

(快捷键:←) 上一章返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载