+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
恐怖的场面。曾被海蜇狠狠地蜇过,也曾被强大的潮水卷走过,一直冲到远离岸边的海上。至于腿部抽筋更是家常便饭。还没遇到过鲨鱼,不过巨大的鳐鱼倒是碰到过许多次。
最最恐怖的,是在夏威夷海中游进一处类似极深的蓝洞的地方。唯有那个地方深不可测。海水无比透明,寂静无声。我被一种错觉袭扰,仿佛自己正形单影只地从摩天大厦间的峡谷上空飘过。我有恐高症,吓得头晕目眩脊背冰凉,瑟缩成一团。
魔鬼也罢,蔚蓝深海也罢,说不定并非存在于外部,很可能就存在于我们的内心世界。每当我想起那个深不可测的蓝洞,就会这样想。它永远潜伏在某处,等待着我们通过。这么一想,便无端地觉得人生实在可怖。
① Between the devil and the deep blue sea,意即“进退维谷”。英语中 blue sea 常用来比喻困难和危险,意为魔鬼的 devil 也代表不利、危险的局面。
本周的村上 “等到订婚后,就太晚了。”婚礼场地公司的广告里如此写道。可尽管您这么说……
出租车的车顶之类
我一般不在自己的书上签名。将新书赠送给熟人时,也是不签名就寄过去。这么做的话,对方心理负担会更轻些,日后处理起来也容易。
也不办签售会。我对签售会不感冒,原因之一是必定有生意人跑来凑热闹,就是专门收集签名本赚钱的生意人。签售会第二天,就有签名本放在网上拍卖了。为普通读者签名,我自然毫无怨言,可一想到被拿去做赚钱的材料,就总有些提不起劲头来,您说是不是?
在国外倒时不时办些签售会,多是当地的出版社邀请,去了以后作为推介活动的一环,日程里便安排了签售会。这是境遇使然,不得已而为之。因此迄今在许多国家办过签售会。外国举办的签售会上也有专门的生意人来凑热闹,令人心生感慨:走遍世界,人的所作所为全都一个模式嘛。
印象最深的签售会是在西班牙巴塞罗那举办的那一次。签了两个多小时的名,可人数众多,时间还是不够。而且女孩们得到签名后,还会要求:“村上先生,请亲我一下。”我也出于无奈(假话!),只得起身亲吻她们的脸颊。老是这样的话,怎么能不耗费时间?出版社的人说:“因为时间有限,请不要再亲吻了。”但如此奢侈浪费的行径,我可做不出来,便说道:“不,身为一个作家,我得恪尽职责。”于是有求必应,一直亲到了最后。
签名之后要求握手的还算常见,但索吻的却唯独西班牙有,而且还大多是窈窕美女哟……罢罢罢,这话还是就此打住吧。只怕要被世上的
