当前位置:首页 >  科幻·灵异 > 大鱼 > 大鱼_第7节
听书 - 大鱼
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

大鱼_第7节

大鱼  | 作者:丹尼尔·华莱士|  2026-01-14 11:40:51 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

知道了,小乡巴佬。”唐看着仍坐在车里的她,“桑德拉。”

但是她没有动,只是坐在那儿,思考着。

“我们快结婚了。”唐对我父亲说,“我已经向她求婚了,小乡巴佬。她没对你说吗?”

“问题是,她是怎么对你说的?”

唐·普莱斯什么都没说,但是他的呼吸加速了,眼睛也眯了起来,就像一头等待进攻的公牛。

“我能把你像纸偶一样撕碎。”他说。

“这样做没道理。”我父亲说。

“你最好这么想。”唐·普莱斯说,“只要桑德拉坐进我的车,马上!”

“她不会这么做的,唐。”我父亲说。

唐·普莱斯大笑起来:“你他妈凭什么这么说?”

“你喝醉了,唐。”他说,“我来开车带她下山,如果那时她愿意跟你走也行。这样如何?”

但这只是让唐·普莱斯笑得更大声。尽管他还记得几周前他在老妇人的玻璃眼睛里看到了什么,唐·普莱斯还是要笑。

“多谢你还他妈的给我选择,乡巴佬,”他说,“但是免了。”

唐·普莱斯带着十个人加起来的愤怒向我父亲冲过来,但是我父亲的力量远不止十个人,他们扭打了一阵,用拳头互相击打着。两个人的脸上都挂了彩,血沿着他们的鼻子和嘴唇流下来,但最后是唐·普莱斯倒了下去,并且再也站不起来了。爱德华胜利了。然后他把对手瘫软而疼痛的身躯抬到自己车子的后座上,把唐·普莱斯和我母亲送下山,送到镇上。他开着车一直到我母亲的宿舍门口,把车停在深夜的黑幕中,唐·普莱斯还在后座小声地呻吟。

很长时间,我母亲和我父亲都没有说话,太寂静了,几乎可以听到对方在想什么。然后我父亲说:“他向你求婚了吗,桑迪?”

“是的,”我母亲说,“他求婚了。”

“那你是怎么对他说的?”他问她。

“我说我要再考虑一下。”她说。

“然后呢?”我父亲说。

“然后我考虑过了。”她说,拉起我父亲血糊糊的手。

然后他们陷入热吻。

女婿上门

根据我父亲的描述,我外公身上一根毛发也没有。他在乡下有一处农庄,和外婆住在那里。算到当时,她已经卧床十年了,饮食无法自理也不能说话。

外公骑一匹很棒的马。它高大得无有出其右者,浑身黝黑,只有两条腿上各有一块白斑,就在蹄子上方。

外公深爱我的母亲。在她很小的时候,他就编了许多关于她的美妙故事。如今他老了,并且有些糊涂,他开始相信这些故事是真的了。

他认为是她把月亮挂上天的。他确实时不时会相信如果不是她把月亮挂上去,月亮就不会在那儿。他相信星星都是为她而许下的心愿,有一天它们都会实现。她很小的时候他就这么对她说来逗她开心,现在他都相信了,因为这让他自己很开心,也因为他真的很老很老了。

他们没有请外公参加婚礼。原因很简单:他们没请任何人。与其说是场婚礼不如说就是在奥本法院办理的一个法律程序,由陌生人证婚,由发着烧的老法官主持婚礼。老法官的嘴角冒着零星白沫,慢吞吞地宣布,从此刻起,你们结为夫妇,直到死亡将你们分开云云。情况就是这样。

对坦普雷登先生解释清楚这些并不容易,但是我父亲想试一试。他开车来到农庄大门前,那里挂了块写着“别按喇叭”的牌子。恰好,新娘的父亲就在那儿,骑在马背上,特别显眼。他疑心重重地看着这辆长长的车,车里他的女儿害羞地挥着手。他把一大条木头从篱笆柱子上六英寸宽的开槽中退了下来,打开大门,父亲缓缓地把车开进去,生怕马受到惊吓。

他把车一直开到房子前,坦普雷登先生骑着马跟在后面。母亲和父亲都很平静。

他看看她笑了。“没什么可担心的。”他说。

“谁担心了?”她笑道。

虽然他们俩心里都不怎么踏实。

“爸爸,”进屋后她说,“来见见爱德华·布龙。爱德华,这是塞思·坦普雷登。现在你们握手。”

他们照做了。

坦普雷登先生看着他的女儿。“我为什么要这么做?”他问。

“做什么?”

“和这个男人握手呀!”

“因为他是我的丈夫。”她说,“我们结婚了,爸爸。”

他们还握着手,他深深地注视着爱德华的眼睛。然后他笑了,听起来就像一声爆竹。

“结婚了!”他说,然后他走进房间,新婚夫妇跟在他身后。他从冰柜里给他们拿了两罐可乐,然后他们在客厅里坐下。坦普雷登先生在一根象牙把的烟斗里塞满烟丝然后点着,于是房间里瞬间笼罩了一层薄薄的烟雾,就挂在他们头顶上方。

“那么这究竟是怎么回事?”他问,抽一口咳嗽一声。

这似乎是个很难回答的问题,所以没人说话,他们只是微笑。

爱德华看着这个男人寸草不生的鹅蛋脑袋,然后看着他的眼睛。“我爱您的女儿,坦普雷登先生。”我父亲说,“我打算一辈子爱她、照顾她。”

我父亲之前考虑了很久该说些什么,最后说出口的却是这么简单的几句——但又很深刻。他认为这些话已经代表了一切,并且希望坦普雷登先生也能这么认为。

“布龙,对吗?”坦普雷登先生斜着眼问,“我以前认识一个叫布龙的,和他一起骑过马。在1918年或是1919年,我是个骑兵,驻扎在黄石。那时候有强盗,你可能想不到,大多数是墨西哥强盗,还有马贼或是普通的贼。我们一起追捕闯进我们地盘的那些家伙——布龙和我,当然还有其他人,罗杰逊、梅贝瑞、施蒂

(快捷键:←) 上一章返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载