+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
么说你还在干?”
“如果案子能引起我的兴趣。”
“你该不会是到这儿来探案的吧?”克罗夫特先生狡黠地问道,“无论干什么都可以说成是度假。”
“伯特,别再问这种让人发窘的问题了,”克罗夫特太太说道,“要不然他以后再也不肯来了。我们只是些普通人,波洛先生,今天你——你和你的朋友——肯来真是给了我们很大的面子,你不知道我们有多开心。”
她的喜悦如此自然率真,我不由得对她心生好感。
“那幅画的事情真是糟透了。”克罗夫特先生说道。
“那个可怜的姑娘差点被砸死。”克罗夫特太太心有余悸地说道,“她天性活泼,一住到这里,这里就生气勃勃。邻居们好像不太喜欢她,我也是听说的。但英国的小地方就是这个样子,他们不喜欢活泼快乐的女孩,难怪尼克不常住这里。她那个长鼻子的表哥还想说服她在这里好好安顿下来……唉,我真不知道该怎么说才好。”
“别在背后嚼舌头,米莉。”她丈夫说道。
“啊哈,”波洛说道,“无风不起浪,相信你太太的直觉吧!看来,查尔斯·维斯先生是爱上了我们的那位小朋友?”
“他对她十分痴迷,”克罗夫特太太说道,“但她不会嫁给一个乡村律师的。我没有责怪她的意思,再怎么说他也是个穷光棍。我倒希望她嫁给那个不错的水手……叫什么名字来着?查林杰。这会是一桩相当不错的婚姻。他年龄是比她大,但又有什么关系?稳定——这才是她需要的。现在她到处乱跑,甚至到欧洲大陆去,要么是一个人,要么就跟那个死气沉沉、怪模怪样的赖斯太太一起去。她是一位可爱的姑娘,波洛先生,我知道得很清楚。但我也为她担心。最近她看起来不大高兴,照我说,就好像撞见了鬼似的。真叫人担心!我有理由关心她,不是吗,伯特?”
克罗夫特先生有些突然地从椅子上站起身来。
“别再说这些了,米莉,”他说道,“波洛先生,不知道你们有没有兴致看一些澳大利亚的照片?”
接下来我们的拜访就没有什么值得一提的了。十分钟之后我们告辞离去。
“挺不错的,”我说道,“单纯、谦逊,典型的澳大利亚人。”
“你喜欢他们?”
“你不喜欢?”
“他们非常和善……非常友好。”
“那又怎么样?你话中有话,我听得出来。”
“他们好像太‘典型’了,”波洛若有所思地说道,“用土话喊‘喂’……坚持要给我们看那些照片……是不是有些表演得过头了?”
“你真是个疑心病很重的老家伙!”
“你说对了,我的朋友。我怀疑每个人……每件事。我担心,黑斯廷斯,很担心。”
。
第六章拜访维斯先生
波洛早上吃的一贯是欧洲大陆式早餐。他总是说,看到我吃鸡蛋和熏肉就让他难受。他常常是在床上吃他的面包卷、喝他的咖啡,而我则自由自在地享受传统的英国式早餐:熏肉、鸡蛋和果酱。
星期一早上下楼时,我朝他的房间看了一眼。他正坐在床上,穿着一件花里胡哨的睡衣。
“早上好,黑斯廷斯。我正打算按铃叫人请你过来。这是我写的一张便条,你可不可以马上到悬崖山庄去一趟,把它交给小姐?”
我接过那张便条。波洛看了看我,叹了一口气。
“如果……如果你的头发是中分,而不是现在这样侧分,黑斯廷斯,你的样子就要匀称好看多了。还有你的胡子。如果你真的要留胡子的话,就得留像样一点的……像我这样漂亮的胡子。”
对他的提议,我好不容易忍住没有发作,赶忙收好便条离开了他的房间。
从悬崖山庄回来之后,我和波洛待在客厅里。这时有人通报说巴克利小姐要见我们,波洛便让那人带她进来。
她走进来时神情愉快,但我发现她的黑眼圈比以前更深了。她把手上拿着的一封电报递给了波洛。
“给,”她说道,“你准会高兴的!”
波洛大声念道:“今天下午五点三十分到达。玛吉。”
“我的保姆和保镖要来了!”尼克说道,“但是你错了。听我说,玛吉没什么头脑,只适合做一些善事,而且一点幽默感也没有。要说发现暗藏的凶手,弗莱迪要比她强不止十倍,而吉姆·拉扎勒斯比弗莱迪更强。我总是觉得没有谁摸得透吉姆的底细。”
“查林杰中校呢?”
“哦,乔治!只要不是眼皮底下的事,他就什么也看不出来。不过一旦被他看到了,对方可就惨了。在最后决一雌雄的时候,乔治还是非常有用的。”
她脱下帽子,接着说道:“我已经安排好了,会让你在便条里说的那个人进屋的。这件事怪神秘的。他是来安装窃听器之类的东西吗?”
波洛摇了摇头。
“不,不,跟科学仪器无关,小姐,我只是想知道一些事情而已。”
“哦,好吧,”尼克说道,“相当有趣,对吧?”
“你说呢,小姐?”波洛文雅地反问。
她转身背对着我们站着,看着窗外。过了一会儿,她又转过身来,脸上那种玩世不恭的神情全没了,像个孩子似的抿着嘴,竭力不让泪水流出来。
“不,”她说道,“一点儿也不有趣,真的。我怕……我很怕。以前我总以为自己很勇敢……”
“你是很勇敢,我的孩子,你的确是的。黑斯廷斯和我都钦
