当前位置:首页 >  武侠·仙侠 > 恶之花 > 恶之花_第21节(2/2)
听书 - 恶之花
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

恶之花_第21节(2/2)

恶之花  | 作者:夏尔·波德莱尔|  2026-01-15 04:43:01 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

以博得凡夫俗子的捧腹大笑,

君不见你的笑却被泪水浸湿。

?

坏修士

?

古代的修道院,在那些大墙上,

一幅幅壁画展示神圣的真理,

其效果,既温暖着虔诚的心肠,

又减弱苦修生活的幽幽冷气。

?

当年,基督播的种子繁花满枝,

不止一位高僧今天已被遗忘,

他们个个把墓地当作了画室,

怀着一颗淳朴的心赞美死亡。

?

——我这坏修士啊,灵魂成了坟墓,

多少年来我在里面漫步、居住,

这可僧的修院,墙上依然荒芜。

?

懒惰的修士啊!什么时候我能

将我这悲惨生活的生动情景

亲手画成画儿,让我大饱眼福?

?

仇敌

?

我的青春是一场晦暗的风暴,

星星点点,漏下明晃晃的阳光;

雷击雨打造成了如此的残调,

园子里,红色的果实稀稀朗朗。

?

我现在已经触到思想的秋天,

我现在必须使用铁铲和铁耙,

把被水淹过的泥土重新回填,

因为它已洞窟累累坟一般大。

?

有谁知道我梦寐以求的新花,

在冲得像沙滩一样的泥土下,

能找到带来生机的神秘食品?

?

——哦痛苦!哦痛苦!时间吃掉生命,

而噬咬我们的心的阴险敌人

靠我们失去的血生长和强盛!

?

厄运

?

要负起如此的重担,

得有西西弗①的勇气!

尽管人们有心努力,

却艺术长而光阴短。

?

远离那些著名的坟,

朝着一座荒僻的墓,

我的心如发闷的鼓,

在送葬的曲中前进。

?

——多少珍宝睡得死死,

埋在黑暗和遗忘里,

远离着铁镐和探针;

?

多少鲜花空自叹嗟,

寄身于深深的寂寞,

散发着隐秘的温馨。

?

?

1、西西弗又译西绪福斯,希腊神话中科林斯的王,死后被罚在冥界推一巨石上山,将及山顶,石又滚下,如此反复不止。

?

从前的生活

?

堂堂柱廊,我曾长期住在其中,

海的阳光给它涂上火色斑斑,

那些巨大的石柱挺拔而庄严,

晚上使柱廊就像那女武岩洞。

?

海的涌浪滚动着天上的形象,

以隆重而神秘的方式混合着

它们丰富的音乐之至上和谐

与我眼中反射出的多彩夕阳。

?

那里,我在平静的快乐中悠游,

周围是蓝天、海浪、色彩的壮丽,

和浑身散发香气的裸体奴隶,

?

他们用棕桐叶凉爽我的额头,

他们唯一的关心是深入探悉

使我萎靡的那种痛苦的秘密。

?

流浪的波希米亚人

?

眸子人辣辣的会预言的部族,

昨天就已上路,把她们的小鬼

背在背上,或让他们贪婪的嘴

豪吮下垂的乳房,常备的宝物,

?

男子们背着闪亮的刀枪步行,

走在蜡缩着眷属们的大车旁,

抬起目光沉重的眼望着天上,

闷闷不乐地怀念逝去的幻影。

?

蟋蟀,在它藏身的沙窝的里边,

望着他们走过,歌儿唱得更欢;

库珀勒爱他们,让绿茵更宽阔,

?

让泉流山石,让鲜花开遍荒原,

迎接这些旅人,在他们的面前

洞开着通向黑暗的亲切王国。

?

人与海

?

自由的人,你将永把大海爱恋!

海是你的镜子,你在波涛无尽、

奔涌无限之中静观你的灵魂,

你的精神是同样痛苦的深渊。

?

你喜欢沉浸在你的形象之中;

你用眼用手臂拥抱它,你的心

面对这粗野、狂放不羁的呻吟,

有时倒可以排遣自己的骚动。

?

你们两个都是阴郁而又谨慎:

人啊,无人探过你的深渊之底;

海啊,无人知道你深藏的财富,

你们把秘密保守得如此小心!

?

然而,不知过了多少个世纪,

你们不怜悯,不悔恨,斗狠争强,

你们那样地喜欢残杀和死亡,

啊,永远的斗士,啊,无情的兄弟!

?

唐·璜下地狱

?

当唐·璜落在那条地下的河旁。

交渡资给卡隆①,这阴沉的乞丐

露出了安地善②般傲慢的目光,

强壮复仇的手执桨划了起来。

?

女人在黑漆漆的天空下扭曲,

露出下垂的乳房、敞开的衣袍,

仿佛一大群献作牺牲的牲畜,

在他身后发出了长长的嚎叫。

?

斯卡纳赖③笑着向他索要工钱,

唐·路易④则伸出颤抖的手指,

让游荡在河岸上的亡魂看看

这竟敢嘲笑白头老父的忤逆。

?

艾尔维⑤贞洁瘦削,瑟瑟地戴孝,

在这负心丈夫昔日情郎身旁,

似乎求他再绽出最后的一笑,

让他最初的盟誓再闪出光亮。

?

那直挺挺石头大汉⑥,身着盔甲,

手执木棒,切开了黑色的浪波;

可这位镇定的英雄,俯靠长铁,

只望着船迹,其余的皆属不屑。

?

?

1、卡隆,希腊神话中冥河的司渡者。

2、安地善(Antisthène,前445-365年),古希腊哲人。

3、斯卡纳赖,唐·璜的仆人,莫里哀《官·璜》第五幕第七场,斯见主人遭雷击,工钱落空,叫道:“啊,我的工钱!我的工钱!”

4、唐·路易,唐·璜之父,他曾教训逆子,见莫里哀《唐·璜》第4幕第5场。

5、艾尔维,唐·璜的情妇。唐·璜把她从修道院中勾引出来,始乱终弃,事见莫里哀《唐·璜》。

6、唐·璜诱骗一少女,决斗中剑杀其父。后唐·璜偶经死者之墓,戏邀墓前石像吃饭。当晚,石像到唐·璜家中赴宴,倾刻雷电交加,唐·璜被殛,堕入地狱。

?

?

凡人啊!

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一章 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载