当前位置:首页 >  武侠·仙侠 > 愤怒的葡萄 > 愤怒的葡萄_第14节
听书 - 愤怒的葡萄
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

愤怒的葡萄_第14节

愤怒的葡萄  | 作者:约翰·斯坦贝克|  2026-01-15 04:44:42 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

你花钱买的吗?”他问道,“往后这些衣服就会成为累赘了。”

“这都是他们给我的。”汤姆说,“我出来的时候,他们给我的。”他脱了小帽,赏玩似的看了一眼,用帽子揩了揩额头,然后很随意地把它戴上,拉拉帽舌。

爸说道:“他们给你的这双皮鞋倒是挺好看呢。”

“是的,”乔德表示同意,“看上去倒是很好,可惜不是热天走路的鞋子。”他在父亲身边蹲下了。

诺亚慢腾腾地说:“你要是把两边的板子钉结实,我们也许可以把东西都装在车上。先把车装好,等奥尔一来,那就……”

“你要是愿意,我可以开车,”汤姆说,“我在麦卡莱斯特监狱里开过车。”

“好极了。”爸说,过了一会儿,他用两眼凝神望着那条大路。“如果我没看错,那是这个放荡家伙拖着尾巴回来了,”他说,“看样子他很疲倦了。”

汤姆和牧师也向大路望过去。奥尔发觉有人注意他,便挺直胸脯,大摇大摆地走到院子里来,像只将要啼叫的雄鸡一般。他得意扬扬地走到汤姆面前才认出了他。当他弄明白的时候,他那得意的脸相就变了,两眼露出钦佩和敬重的神气,那副架子也放下了。他那条卷起八英寸裤腿、故意露出高跟皮靴的挺括的斜纹布裤,他那根缀有铜字的三英寸阔的腰带,甚至他那件蓝衬衫上的红臂带,他那顶斯泰森毡帽①[①?美国西部牛仔戴的一种阔边高顶毡帽。

]上时髦的尖角,都不足以使他有他哥哥那么神气,因为他哥哥打死过一个人,这是谁也不会忘记的。奥尔知道自己就因为哥哥打死过人,受到过一些年纪相仿的男孩的敬重。他曾经在萨利索听到别人指着他说:“这就是奥尔·乔德。他哥哥用铁锹打死了一个人。”

现在奥尔谦逊地走近前来,看出他哥哥并不像他先前所臆想的那样摆架子。他看见他哥哥那双阴沉的眼睛里露出的一副沉思的神情,看见他因牢狱生活而养成的宁静的脸色,看见他那光滑而坚定的面孔,看出他是养成了习惯,不向狱卒露出任何神色,既没有反抗的表示,也不显出没骨气的奴性。于是奥尔的态度立刻就变了。他下意识地变得像他的哥哥了,他那发亮的脸上露出沉思的神情,他的肩膀也松下来了。他记不起汤姆本来是什么样子了。

汤姆说:“喂。天哪,你长得多快呀!我快不认识你了。”

奥尔羞怯地嬉笑着,准备和汤姆握手。汤姆伸过手去,两人便亲热地握手了。他们两兄弟是情投意合的。“他们告诉我说,你是开卡车的好手了。”汤姆说。

奥尔知道他哥哥是不大喜欢夸口的人,便说道:“我还不大内行呢。”

爸说道:“老是在外面游荡。你好像很疲倦了。,你还有一车东西要装到萨利索去卖呢。”

奥尔看了他哥哥一眼。“你愿意搭车去一趟吗?”他故意装出随随便便的样子问道。

“不,我不能去。”汤姆说,“我在这儿帮帮忙吧。我们到西部去,大家反正是一道。”

奥尔竭力想控制住他要提出的一个问题。“你—你是从监狱里逃出来的吗?”

“不,”汤姆说,“我是假释的。”

“啊……”奥尔有些失望了。

第九章

佃农们在那些小屋子里挑选他们的财物,还有他们的父亲和祖先的财物。他们要把一些准备带到西部去的东西挑出来。男人们下狠心抛弃了许多东西,因为过去的生活反正已经遭到破坏了,但是妇女们却知道在未来的日子里,过去的苦难还是不免要向他们打招呼。随后男人们都到仓棚里去了。

“那把犁,那个耙,还记得打仗的时候我们种芥菜的情形吗?还记得有个人劝我们种一种叫作银菊胶的橡胶树吗?”他说,“那可以发财。把那些农具拿出来—卖它几块钱吧。那把犁花了十八块,外加汽车运输费—是西尔斯·罗白克牌的。”

“马具、大车、播种器,还有小捆的锄头,把它们搬出来,堆在一起,再装上车,运到城里去。能卖多少钱就卖多少钱。把牲口和大车都卖掉。再也用不着这些东西了。”

“一把好犁卖五毛钱是不够的。那个播种器是三十八块钱买来的。卖两块钱可不够。反正不能再把这些东西拖回来。好吧,都带去,搭上一份儿伤心泪。抽水机和马具也带去,笼头、颈圈、马轭和缰绳,都带去吧。这个做马饰用的小玻璃球,玻璃里面还有红玫瑰花,也把它带去吧。那是从前给阉过的公马买来的。还记得它小跑的时候怎么抬起脚来吗?”

乱七八糟的东西堆在院子里。

“手扶犁再也卖不掉了。只能当废铁卖五毛钱。圆盘耙和拖拉机,那才是现在时兴的东西。”

“好吧,都拿去—所有的破烂东西—给我五块钱吧。你不仅买了一堆破烂东西,还把破烂的生活也买去了。还有呢—你等着瞧吧—你还买去了苦痛。你把犁买去,将来就会用来埋葬你的儿女;我们的双手和我们的精神本来可以救救你们的,可是你们把它们也买去了。五块钱,四块不行。我不能把这些东西再拖回去—好吧,四块就四块,卖给你吧。可是我警告你,你买去的东西将来会把你的儿女埋葬掉。你不懂。你也不会懂。就算四块钱卖给你吧。喂,牲口和大车你出多少钱?这两匹好栗色马呀,配得真好,颜色一样,脚步也是一样,齐着步走。它们使劲拖的时候—腿和屁股都同时用力,不先不后,分秒不差。早晨的太阳照在它们身上,就闪出栗色。它们从篱笆上面望过来,吸一吸鼻子想嗅到我们的气息

(快捷键:←) 上一章返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载