+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
我会这个嘛。你的狗又机灵又好,可也毫无办法。人呀,好像了不起似的,不是吗?这不是,对野物又能怎样呢?”
我要是对卡西扬说,念咒不可能使野物躲开,不会有什么用处。因此我什么话也没有说,而且这时我们的车子一转弯,一下子就进了大门。
安奴什卡不在屋里。她已经回来过,把一篮子蘑菇放在屋里了。叶罗菲先是对新车轴吹毛求疵地评价了一番之后,就把车轴安好了。过了一个钟头,我们就上路了。临走时我给卡西扬留下几个钱,起初他不肯要,可是后来想了想,在手里攥了一会儿,就揣进怀里了。在这一个钟头里,他几乎一句话也没有说。他仍然倚着门站着,也不回答我的车夫的责怪,而且非常冷淡地和我告别。
我一回来,就发现我的叶罗菲的情绪又很坏……实际上,他在村子里什么吃的也没有找到,饮马的地方也很糟。我们就上路了。他带着很不满意的神气坐在驭座上,连后脑勺都流露出不满意的神气。他很想和我说说话儿,但要等着我先开口发问,因此他只是小声嘟囔着,对马教训几句,有时狠狠骂两声。“村子!”他嘟囔着说,“还算是村子呢!想要点儿克瓦斯,连克瓦斯都没有……唉,我的天呀!水呀,简直糟透了!(他大声啐了一口。)连黄瓜、连克瓦斯都没有。哼,你呀,”他对右边拉套的马大声吆喝道,“我可是认识你这个大滑头!你大概就喜欢耍滑头……(于是他抽了它一鞭。)这马现在狡猾极了,以前这畜生多么听话呀……哼,哼,你敢回头!……”
“叶罗菲,我问你,”我开口说,“这个卡西扬是一个什么样的人呀?”
叶罗菲没有立即回答我:他一向是一个深思熟虑和不慌不忙的人,但是我立刻猜出来,他听到我的问话又快活又得意。
“跳蚤吗?”他扯了扯缰绳之后,终于说话了,“是一个怪人,简直就是一个疯子,像这样怪的人,还不容易找到第二个呢。他就跟,比如说,就跟这匹黄灰色马一模一样,不肯听话……就是说,不肯好好干活儿。不过,当然啦,他干活儿也不行——身子也太瘦弱了——不过,总是不好……他从小就是这样的。起初他跟着他的叔叔们拉脚——他的叔叔们都是赶车的——可是后来大概是厌烦了,不干了。他就待在家里,可是家里又待不住,他就是那样不安生——活像一个跳蚤。幸亏他碰上一个好心肠的东家,一切由着他。从此他就荡来荡去,像一只没人管的山羊。他这人十分古怪,真是天晓得:有时候呆呆的,就是不做声,有时候突然说起话来,天晓得他会说些什么。人有这样的吗?真没有这样的。这是一个乖僻人,一点不错。不过,他很会唱歌。唱得顶呱呱,真不坏,真不坏。”
“怎么,他真会治病吗?”
“治什么病呀!……哼,他哪里会治病呀!他就是这样的人嘛。不过,他倒是治好了我的瘰疬……”他沉默了一会儿之后,又说:“他哪里会治病呀!他实实在在是个蠢人。”
“你早就认识他吗?”
“早就认识。我和他当初都住在塞乔夫村,在美丽的梅恰河边,我们是邻居。”
“哦,我们在树林里碰到一个女孩子,叫安奴什卡,她是他家里的吗?”
叶罗菲转头朝我看了看,并且龇出满口的牙齿笑了笑。
“嘿!……是的,是家里的。她是一个孤儿,没有母亲,而且也不知道她的母亲是谁。哦,应该是他家的吧——实在太像他了……所以,她就住在他家。她是一个伶俐的女孩子,那是没有话说的,一个很好的女孩子,老头子心疼她心疼得不得了——女孩子很好嘛。而且他,也许您不相信,他认识几个大字,还想教她识字呢。真的,真的,他会这样的,因为他就是这样一个怪人。而且也是一个没有常性、不知高低的人……咦,咦,咦!”我的车夫突然煞住自己的话,把马勒住,闻起空气中的气味,“好像有一股焦煳味儿?就是的!新车轴就是不好……所以最好上点儿油……就去弄点儿水吧,这儿正好有一口小水塘。”
于是叶罗菲慢腾腾地从车上爬下去,解下水桶,就到池塘里去打水。等他回来,听到一下子喝足了水的轮毂发出轻轻的吱吱声,不免高兴起来……在十俄里光景的路上,他往滚烫的车轮上浇了六七次水,直到天已经完全黑下来,我们才回到家里。
总 管
最初刊于《现代人》杂志,1847 年第10 期。在别林斯基的直接影响下创作而成,是《猎人笔记》中反农奴制倾向最鲜明的作品之一。
在离我的村子十五六俄里的地方,有我的一个熟人,是一位年轻地主,退职近卫军军官,阿尔卡季·巴甫雷奇·宾诺奇金。他那地方有很多野味,房屋是按照法国建筑师的设计建造的,仆役们都穿英国式服装,饭食很讲究,待客很殷勤,然而你还是不喜欢到他家里去。他为人正派,通情达理,照例受过良好的教育,担任过公职,在上流社会厮混过,现在经营家业,得心应手。阿尔卡季·巴甫雷奇,用他自己的话来说,是严厉的,但又是讲道理的,关心手下的人,惩罚他们也是为了他们好。“对待他们应该像对待孩子们一样,”他在这样的情况下常常说,“无知嘛,亲爱的,这一点是必须注意的原文为法文。”他遇到所谓不得不痛心的时候,总是尽可能避免暴躁剧烈的动作,也不喜欢用高嗓门儿,大都是用手对直地指着,心平气和地说:“伙计,我对你说
