当前位置:首页 >  都市·青春 > 美国汉学纵横谈 > 美国汉学纵横谈_第10节(3/3)
听书 - 美国汉学纵横谈
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

美国汉学纵横谈_第10节(3/3)

美国汉学纵横谈  | 作者:顾钧|  2026-01-15 01:37:45 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

汉学感兴趣的学生一直很少,汉学课程处于聊备一格、装点门面的状态。1929年秋费正清在巴利奥尔学院注册时,牛津大学仍然没有正规的汉语课程,而且对于博士学位也没有语言必修的规定。

对于选定中国近代外交史作为研究对象的费正清来说,掌握汉语自然是必不可少的。于是巴利奥尔学院特别为他安排了一位指导教师苏慧廉(William E.Soothill),苏氏曾经作为传教士在中国生活多年,汉语熟练;但他当时忙于编写一本汉语佛教术语词典,无心帮助费正清学习汉语,只是给了他一本布勒克(Thomas L.Bullock)编写的《汉语书面语渐进练习》(Progressive Exercises in the Chinese Written Language)让他自学。

布勒克自1869年进入英国驻华外交界,1885年担任英国驻华公使馆会计,次年任代理汉文副使,旋即任代理汉文参赞、汉文副使等职,1897年担任英国驻上海领事,同年退休回国;翌年被任命为牛津大学汉学教授,接替于1897年去世的首任教授理雅各。布勒克的研究工作并不太出色,除了几篇文章外,主要的业绩就是编写过一本《汉语书面语渐进练习》。从这本书的英文封面来看,布勒克的职位是Sometime Professor of Chinese in the University of Oxford,看来他还不是全职的教授。

《汉语书面语渐进练习》出版于1902年,费正清使用的是经过翟理斯(H.A.Giles,剑桥大学第二任汉学教授)修订的1923年第三版。全书分为6个部分:(1)导论;(2)部首;(3)论汉字;(4)练习和注释;(5)按字母顺序的汉字索引;(6)按部首顺序的汉字索引。在第一部分导论中,作者简要介绍了用罗马字拼写汉字的通行方案,即威妥玛(Thomas F.Wade)方案。第二部分简要介绍了汉语的214个部首,并按照笔画顺序列出了每个部首的发音和意思,如“201黄yellow”(12页)。第三部分简要介绍了汉字的构成方法。第五、六部分是对本书中出现的汉字所做的索引。

该书的重点在第四部分,这里列出了83篇练习,每篇练习都是先给出词汇——汉字、读音、英译;然后是若干段文字,每段文字给出英译,并对其中关键的字词进行解释。从例句的选择来看,前一半的练习主要选自《老子》、《论语》、《荀子》等古代哲学家的言论,后一半则是海关、司法等方面的常

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一章 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载