当前位置:首页 >  奇幻·玄幻 > 神的食物 > 神的食物_第4节
听书 - 神的食物
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

神的食物_第4节

神的食物  | 作者:赫伯特·乔治·威尔斯|  2026-01-15 10:58:49 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

不在那儿待着了,先生。我们本希望给您工作得好些,可是,结果反而更糟,先生,不光是那些大黄蜂。先生——还有巨大的剪刀虫,先生——有这么大,先生。”他指着自己整个手掌,又加上差不多三英寸肮脏肥胖的手腕。

“它们几乎把斯金纳太太吓坏了,先生。鸡棚边上还有扎人的荨麻,先生,它们也在疯长呀,先生,还有我们种在阴沟边的金丝雀蔓草,先生——在夜里,它们那些卷须从窗户伸进来,差点儿就缠上了斯金纳太太的腿。这都是因为您的那种饲料,先生。无论我们在什么地方撒了一点儿,先生,就一丁点儿,所有的东西就疯长起来,先生。我从来没见过有什么东西能长得那么快。我绝不愿意多待哪怕一个月,先生。那样,我们非死不可,先生。不是被黄蜂叮死,就是被那些藤蔓绞死,先生。您想象不到,先生——您亲自去看看吧,先生——”

他一边用那只高傲的眼睛看向雷德伍德头顶上面的檐板一边说:“可能那些老鼠也吃了这种东西,我们真没法确定。我一直很小心,先生。虽然还没看见什么大老鼠,先生,可谁敢保证呢,先生。那只大剪刀虫就让我们担惊受怕了好几天,——足足有龙虾那么大——两只,先生——还有金丝雀蔓草,那种恐怖的长势,后来我听说那些黄蜂——刚刚听说,先生,我就明白了。我一点都不敢误了时间,把早就掉了的一个扣子缝好,马不停蹄地就来这儿了。现在,就是现在,先生,我急得要发疯了,先生。谁知道斯金纳太太会出什么事呀,先生!到处都长满了那些像蛇一样的藤蔓,先生——我敢发誓。您得小心,先生,赶紧离他们远点!——还有那些越来越大的剪刀虫,还有黄蜂——要是出了什么差错,先生,——她可连个律师都请不起啊,先生!”

“可是鸡呢,”本辛顿先生问,“鸡是什么情况?”

“我发誓,一直到昨天我们还在喂。”斯金纳先生说。“可今天早上我们就没敢喂,先生。那些黄蜂的声音实在有点儿吓人,先生。它们像母鸡那么大,一大群在外面飞来飞去。我跟她说,你只给我缝好一两个扣子就行了,让我能有个体面的样子去伦敦就行。我说,我要去找本辛顿先生,告诉他发生在这里的事情。你就在房间里等着,等到我回来为止。我说,你能把窗户关多严就关多严。”

“你看你这邋里邋遢的样子——”雷德伍德刚要说话。

“啊!别说这个了,先生,”斯金纳说,“现在别说,先生。斯金纳太太让我急得不得了,先生,别说这个了吧!啊?别说了,先生!咱们不要争辩这个了。我发誓,先生,我真的不想争辩。那些老鼠好像就在我眼前晃来晃去,谁知道我到这里的时候,它们会不会去骚扰斯金纳太太呢?”

“那些美妙的生长曲线,你也没有分别记录下来!”雷德伍德说。

“我实在是被折腾得受不了,先生,”斯金纳先生说,“您要是亲眼见了我们受的苦就明白了——我和我太太!整整一个月的时间。我们根本不知道该怎么办,先生。母鸡怎么疯长的,还有剪刀虫和金丝雀蔓草。我难道没有告诉您吗,先生?那些金丝雀蔓草的事。”

“你全告诉我们了,”雷德伍德说,“现在的问题是,本辛顿,我们要怎么解决这些问题呢?”

“怎么解决呢?”斯金纳先生问。

“你得回到斯金纳太太那儿去,”雷德伍德说,“她不能自己被留在那里一晚上。”

“我可不能一个人过去,先生。就算有一打金斯纳太太我也不去。本辛顿先生必须——”

“胡说。”雷德伍德道,“那些黄蜂不会在夜里出现。剪刀虫也不会在半夜去找你——”

“可是老鼠呢?”

“根本就不会有什么老鼠!”雷德伍德说。

6

实际上根本没有发生斯金纳先生一直担心的事。斯金纳太太压根就没在那里待上一整天。整个上午金丝雀蔓草都在静悄悄地活动着,大约十一点左右,它开始爬上了窗口,几乎把它整个窗户都遮住了。窗口越来越暗,斯金纳太太就越来越清楚地察觉到她不能继续待在这里了。从斯金纳先生走后她简直度日如年。透过那些抖动着的卷须的空隙,她从黑乎乎的窗口向外偷偷望了一阵,然后走过去小心翼翼地打开卧室门,侧耳倾听着。

四周寂静无声,于是她把裙摆高高撩起,身子一闪就进了卧室。她先把床底下检查了一番,紧跟着锁好门,那股利索劲儿真的是只有老女人才具备的,她有条不紊地开始收拾行李。床没有铺过,屋子里满地是前一天晚上斯金纳为了关窗户而砍下的蔓草,不过斯金纳太太全不在意。她拿出一条很不错的床单打包。衣柜里的东西都被她卷了进去,然后又装了一件斯金纳在比较正式的场合穿的灯芯绒上衣,还把一罐没开封的泡菜也包了进去。到现在为止,她的打包可以说是完美无瑕。可是,她又装进去了两个放四号赫拉克勒斯之恐惧的密封罐子,那是本辛顿先生上次带来的。

打好包,她又戴上那顶无檐女帽,解下围裙,把伞用一根新鞋带绑好,又蹑手蹑脚地在窗边听了好长时间,才打开门。外面的世界到处是风险。她腋下夹着伞,两只粗糙的果敢的手紧紧抓住包袱。这顶无檐女帽是她做礼拜时戴的最好的一顶,有艳丽的饰带和珠子,还插着挺出的两朵罂粟花,似乎勇气十足,却又哆嗦个不停。

她的鼻根紧紧缩着。她受够了!一个人待在这儿!要是斯金纳愿意的

(快捷键:←) 上一章返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载