当前位置:首页 >  武侠·仙侠 > 莎士比亚书店 > 莎士比亚书店_第16节(3/3)
听书 - 莎士比亚书店
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

莎士比亚书店_第16节(3/3)

莎士比亚书店  | 作者:西尔维亚·毕奇|  2026-01-15 06:41:02 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

告诉我,大家都这么称呼焚书处。她告诉我,一听到书被没收的消息她就赶到了多佛港,但是发现她的《尤利西斯》已经化为灰烬。那些被送往美国的书也都不幸丧生,大概跟许多小猫一样,掉进纽约港里被淹死了。但有一些可能还是成功地上了岸,时不时我也会收到一些信,大家都在信中反映说,两个版本如此相似,很容易被混淆起来。同时,我也听到巴黎书商的许多抱怨,他们听说第一版出版之后还没几个月,第二版就上了市,他们觉得这严重违反了限量发行版的出版规则,一个个都义愤填膺。

我得承认,这是我的过错,而且,我觉得他们的抱怨很有道理,这都怪我经验不足,我应该考虑到对于书商来说,这么快就宣布第二版将出现,他们还根本没有时间把初版的限量本卖完。但是韦弗小姐和乔伊斯好像都不觉得这样做有什么问题,在给韦弗小姐的一封信中,乔伊斯说他从毕奇小姐那里听到巴黎书商们多有抱怨,这让他非常惊讶。

事实上,第二版的命运让一切都变得非常明朗,也就是说当时想在英国出版此书的努力将完全是徒劳。而且,想在美国出版此书也同样完全不可能,除非有另一个委员会可以压制得住“打击淫秽协会”。所以,在试图跨越英吉利海峡和大西洋的尝试失败之后,莎士比亚书店的“丢失的羔羊”又回到了剧院街上。

《尤利西斯》定居此地

莎士比亚书店版的《尤利西斯》印了一次又一次,我们出了《尤利西斯》第四版,第五版,第六版,第七版。乔伊斯说这让他联想到一世又一世的教皇。(说起教皇,有一个年轻人去罗马的时候到书店来买了一本《尤利西斯》,后来他写信告诉我说教皇无意之中已经对这本书进行了祝福,因为他去梵蒂冈拜见教皇时把这本书藏在大衣下带了进去。)有一些版本让乔伊斯很失望,例如有一部分蓝色的书皮用完了,所以只能给书套上白色的书皮,就像是服务生的白外套。还有一些,为了省钱,是印在一种吸墨纸上的。

在印刷第八版时,我重新排了字,改正了那张《尤利西斯》附加的道歉条上的许多错误。至少我们以为错误都给改正了。我记得是弗兰克·哈里斯把他的一位在《每日邮报》工作的朋友推荐给我,请他替我做校对。这位先生是一位校对专家,他仔细把校样看过好几遍。我也审过校样,但因为我不是这方面的专家,所以我的检查几乎没有意义。等到第八版的书运到后,我把一本交到乔伊斯的手上,借助两副眼镜和一副放大镜的帮助,他急切地审阅着第一页,我听到一声长叹:他已经捉到了三处错误!

虽然《尤利西斯》存在着这些排字错误,但是它还是

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一章 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载