当前位置:首页 >  武侠·仙侠 > 三四郎 > 三四郎_第31节
听书 - 三四郎
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

三四郎_第31节

三四郎  | 作者:夏目漱石|  2026-01-15 02:51:12 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

京都八幡市与大阪枚方市之间的山顶关卡。一五八二年的本能寺事变之后,明智光秀与丰臣秀吉为了讨伐主君织田信长,在山崎发生激战,当时明智和丰臣都想拉拢筒井顺庆联手攻打对方。传说筒井最终决定保持中立,只站在洞之峠观望双方决战。“洞之峠”一词后来变成“观望形势”“坐山观虎斗”“机会主义”的同义词。

[21] 白衣人与黑衣人:白衣与黑衣的变化似指文明开化的过程中,日本人的服装由颜色黑暗的和服逐渐变成白色洋服。小说里也曾数度提及洋人穿着白色衣裙。另有学者认为,白衣人与黑衣人亦可视为三四郎从乡村刚到大都市,身边事物令他眼花缭乱,整个世界里只能看到黑白两色。

[22] 夏目漱石于明治四十四年(一九一一年)八月发表的演讲稿《现代日本的开化》里曾提出相同的思想。

[23] 理科大学:东京帝国大学理科大学,亦即现在东京大学理学部的前身。

[24] 野野宫宗八:这个角色的原型人物据说是漱石的学生寺田寅彦(一八七八—一九三五)。寺田在熊本第五高等学校就读时,曾被漱石教过,后来成为地球物理学家,并任东京大学教授。深获漱石的信任。

[25] 高等学校:指旧制第一高等学校,跟东京帝国大学相邻,东大位于南北走向的本乡大道的东侧,一高位于大学的北侧,两校之间隔着弥生町大道。

[26] 上野森林:即现在的东京“上野公园”,位于东京大学北侧,江户时代称作“上野山”或“上野森林”,三代将军德川家光曾在此建立宽永寺,成为德川家的家庙。

[27] 福神渍:明治初期东京上野“山田屋”发明的酱菜,以酱油、砂糖等调味料腌制切碎的萝卜、茄子、黄瓜、红刀豆、莲藕、紫苏籽、香菇七种蔬菜。这种酱菜上市后颇受顾客欢迎,并立即被推广到全国各地。因七种材料令人联想到传统信仰的“七福神”,所以被命名为“福神渍”。

[28] 这段关于光线压力的实验和实验室里的情形,夏目漱石是从弟子寺田寅彦那儿听说的。

[29] 工科:东京帝国大学工科大学的简称,现在是东大的“工学部”。

[30] 水池:东京帝国大学校园里的水池,正式的名称为“育德园心字池”,后因小说《三四郎》而一举成名,现在一般称为“三四郎池”。

[31] 赤门:东京帝国大学的南门。原是江户时代加贺藩前田家府第的大门。“赤门”现在已是东京大学的代称,但不是东京大学的正门。

[32] 电灯公司:东京电灯公司成立于明治十五年(一八八二年),但是过了很久以后,一般家庭才开始使用电灯。三四郎的宿舍里点的是油灯,夏目漱石写《三四郎》的时候,家里也还没有装电灯。

[33] 龙田山:位于熊本市东北方。夏目漱石曾在山麓的第五高等学校任教。

[34] 椎树:《三四郎》的时间轴设定跟小说在报上刊登的日期几乎同步。三四郎第一次在池边遇到美祢子的时间是九月上旬。根据石原千秋在《漱石与其三位读者》第一百七十三页解释,椎树的果实成熟应在十月底至十一月,美祢子故意在天气炎热的九月说树上没有果实,显然是故意想引起三四郎的注意。

[35] 本乡:位于东京文京区南部,是日本首屈一指的文教区,从明治时期至昭和时期,许多文人学者定居在此,譬如夏目漱石、坪内逍遥、樋口一叶、正冈子规、宫泽贤治、川端康成等。东京大学校区设在本乡的东北部,“本乡”常被当作东京大学的代称。

[36] 宅邸:指前田家的宅邸,位于水池旁的高崖上。

[37] 罗斯金(一八一九—一九〇〇):英国艺术评论家、画家,著有《近代画家》五卷。

[38] 埃尔温·巴尔茨(一八四九—一九一三):德国内科医生,一八七六年受邀至东京医学校(今天的东大医学部)担任教师。他的铜像设在东大龙冈门内左侧。

[39] 枳壳寺:东京文京区龙冈町“麟祥院”的俗称。

[40] 《太阳》:博文馆于明治二十八年(一八九五年)创刊的杂志。

[41] 小杂货店:即下一章即将出现的“兼安”,位于本乡三丁目的十字路口。

[42] 午炮:日本从一八七一年起,每天正午在东京丸之内以炮声宣告正确时刻。这项活动一直持续到一九二二年。

[43] 正门:东京帝国大学的正门面向本乡大道,位于“赤门”的北边。从正门走进校园后,两边种植路树的道路一直向前延伸,校舍排列在道路两旁,上野公园就在这条道路的延长线上。

[44] 法科大学和文科大学:指法科大学和文科大学的共同校舍。法科即现在的法学部,文科即现在的文学部。

[45] 沃尔特·司各特(一七七一—一八三二):十八世纪英国著名诗人、小说家。夏目漱石也在《文学论》《文学评论》等著作中提过这位作家。

[46] 指一八五三年美国东印度舰队司令培理用大炮强迫日本开放门户,当时美国的舰队驶进了江户湾相州浦贺海面(今天的东京湾神奈川县附近)。

[47] 模仿幕府末期儒学家安井息轩的座右铭写成的文字。座右铭的原文为:“我乃天上杜鹃,今且忍气吞声,来日名播云端。”

[48] 结发屋:江户时代专为男性结发的地方,相当于今天的理发店。

[49] 言

(快捷键:←) 上一章返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载