当前位置:首页 >  历史·穿越 > 天朝的崩溃 > 天朝的崩溃_第21节(2/3)
听书 - 天朝的崩溃
00:00 / 00:00

+

-

语速: 慢速 默认 快速
- 8 +
自动播放×

成熟大叔

温柔淑女

甜美少女

清亮青叔

呆萌萝莉

靓丽御姐

温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
全书进度
(共章)

天朝的崩溃_第21节(2/3)

天朝的崩溃  | 作者:茅海建|  2026-01-14 20:10:39 | TXT下载 | ZIP下载

分享到:
关闭

第63页。

  [96] 《林则徐集·奏稿》中册,第641页。

  [97] 同上书,第678、700、702、712页。关于鸦片与英属印度政府的关系,在今存林则徐翻译资料中比比皆是,此处不再注明。但最初开来的几艘英舰的情况,这些翻译资料中并无介绍。但是,从翻译资料来看,林则徐已知去印度、英国等地的航海天数,即便没有其他资料,也能够推算出来。

  [98] 《林则徐集·奏稿》中册,第825页。

  [99] 《林则徐书简》,第105页。

  [100] 《林则徐集·奏稿》中册,第860页。

  [101] 《林则徐书简》,第151、165、192页。

  [102] 《林则徐集·奏稿》中册,第639页。道光帝接到此奏的三天后,又收到军机大臣穆彰阿等议复江苏吴淞口查禁鸦片章程,令沿海各省体察所辖海口情形,“妥议具奏”(《鸦片战争档案史料》第1册 ,第588页)。可见林的奏折很可能还有其推动作用。

  [103] 《林则徐集·奏稿》中册,第726页;《鸦片战争档案史料》第1册 ,第800页。

  [104] 笔者所查之书为《林则徐集·奏稿》、《筹办夷务始末(道光朝)》、《鸦片战争档案史料》、《林则徐奏稿、公牍、日记补编》、《清实录》。又,笔者曾在中国第一历史档案馆查阅档案,因原编辑较杂,虽发现以上各书所未收林则徐折、片,但也未看到请旨敕令各省筹防的内容。

  [105] 《林则徐集·奏稿》中册,第648—650页。

  [106] 《鸦片战争档案史料》第1册 ,第722页。

  [107] 《林则徐集·奏稿》中册,第838页。

  [108] 《林则徐集·奏稿》中册,第844页;《筹办夷务始末(道光朝)》第1册 ,第337—338页。

  [109] 琦善片,道光二十年六月三十日,《军机处录副》。

  [110] 《林则徐书简》,第99页。

  [111] 《平夷录》,《丛刊·鸦片战争》第3册 ,第363—364页。

  [112] 托浑布折,道光二十年六月、道光二十年七月初二日,皆据《军机处录副》。

  [113] 《鸦片战争档案史料》第1册 ,第543页。

  [114] 《鸦片战争档案史料》第1册 ,第703页。

  [115] 《鸦片战争档案史料》第2册 ,第185页。

  [116] 《鸦片战争档案史料》第1册 ,第742页。

  [117] 《清实录》第38册 ,第3页;《上谕档》,道光二十年正月十四日,中国第一历史档案馆藏。

  [118] 《筹办夷务始末(道光朝)》第1册 ,第287页。

  [119] 《林则徐奏稿、公牍、日记补编》,第78页。

  [120] 《林则徐集·奏稿》中册,第702—704页。“嘚喇”即为Douglas,他是“甘米力治”号(Combridge)的船长,当时习惯用船主或船长之名呼其船,如窝拉疑号和海阿新号在林则徐奏折中,分别用其船长名而称之“嘧船”、“哗船”。甘米力治号后被林购买,改装为载炮34门的军舰。

  [121] Chinese Repository, vol. 8, p. 379.马士:《中华帝国对外关系史》第1卷 ,第295页。

  [122] 《林则徐集·奏稿》中册,第684页;“Correspondence Relating to China,” Irish University Press area studies series, British parliamentary papers: China, vol. 30, pp. 686-687.亚当·艾姆斯里致威廉·艾姆斯里,《近代史资料》1958年第4期,第68—69页。

  [123] 当时的商船皆有武装,有些火炮甚多。此处称其火力不济,是就此次参战的英船而言。

  [124] 林则徐奏折见《林则徐集·奏稿》中册,第700—701页;义律的报告见“Additional Correspondence Relating to China,” Irish University Press area studies series, British parliamentary papers: China, vol. 31. Shannon, Ireland: Irish University press, 1971, pp. 8-14。

  [125] 佐々木正哉編:《鴉片戦爭前中英交渉文書》,第243—244页。

  [126] 马儒翰又译为马礼逊、马里臣、马利逊等。他是传教士马礼逊(Robert Morrison)的儿子,16岁就为英商充当翻译,1834年律劳卑来华后,就充当商务监督的翻译。鸦片战争爆发后,一直充当英军的首席翻译。

  [127] 佐々木正哉編:《鴉片戦爭前中英交渉文書》,第246

(快捷键:←) 上一页返回目录(快捷键:Enter)下一页 (快捷键:→)
next
play
next
close
自动阅读

阅读设置

5
X
Top
关闭
手机客户端
APP下载