+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
第63页。
[96] 《林则徐集·奏稿》中册,第641页。
[97] 同上书,第678、700、702、712页。关于鸦片与英属印度政府的关系,在今存林则徐翻译资料中比比皆是,此处不再注明。但最初开来的几艘英舰的情况,这些翻译资料中并无介绍。但是,从翻译资料来看,林则徐已知去印度、英国等地的航海天数,即便没有其他资料,也能够推算出来。
[98] 《林则徐集·奏稿》中册,第825页。
[99] 《林则徐书简》,第105页。
[100] 《林则徐集·奏稿》中册,第860页。
[101] 《林则徐书简》,第151、165、192页。
[102] 《林则徐集·奏稿》中册,第639页。道光帝接到此奏的三天后,又收到军机大臣穆彰阿等议复江苏吴淞口查禁鸦片章程,令沿海各省体察所辖海口情形,“妥议具奏”(《鸦片战争档案史料》第1册 ,第588页)。可见林的奏折很可能还有其推动作用。
[103] 《林则徐集·奏稿》中册,第726页;《鸦片战争档案史料》第1册 ,第800页。
[104] 笔者所查之书为《林则徐集·奏稿》、《筹办夷务始末(道光朝)》、《鸦片战争档案史料》、《林则徐奏稿、公牍、日记补编》、《清实录》。又,笔者曾在中国第一历史档案馆查阅档案,因原编辑较杂,虽发现以上各书所未收林则徐折、片,但也未看到请旨敕令各省筹防的内容。
[105] 《林则徐集·奏稿》中册,第648—650页。
[106] 《鸦片战争档案史料》第1册 ,第722页。
[107] 《林则徐集·奏稿》中册,第838页。
[108] 《林则徐集·奏稿》中册,第844页;《筹办夷务始末(道光朝)》第1册 ,第337—338页。
[109] 琦善片,道光二十年六月三十日,《军机处录副》。
[110] 《林则徐书简》,第99页。
[111] 《平夷录》,《丛刊·鸦片战争》第3册 ,第363—364页。
[112] 托浑布折,道光二十年六月、道光二十年七月初二日,皆据《军机处录副》。
[113] 《鸦片战争档案史料》第1册 ,第543页。
[114] 《鸦片战争档案史料》第1册 ,第703页。
[115] 《鸦片战争档案史料》第2册 ,第185页。
[116] 《鸦片战争档案史料》第1册 ,第742页。
[117] 《清实录》第38册 ,第3页;《上谕档》,道光二十年正月十四日,中国第一历史档案馆藏。
[118] 《筹办夷务始末(道光朝)》第1册 ,第287页。
[119] 《林则徐奏稿、公牍、日记补编》,第78页。
[120] 《林则徐集·奏稿》中册,第702—704页。“嘚喇”即为Douglas,他是“甘米力治”号(Combridge)的船长,当时习惯用船主或船长之名呼其船,如窝拉疑号和海阿新号在林则徐奏折中,分别用其船长名而称之“嘧船”、“哗船”。甘米力治号后被林购买,改装为载炮34门的军舰。
[121] Chinese Repository, vol. 8, p. 379.马士:《中华帝国对外关系史》第1卷 ,第295页。
[122] 《林则徐集·奏稿》中册,第684页;“Correspondence Relating to China,” Irish University Press area studies series, British parliamentary papers: China, vol. 30, pp. 686-687.亚当·艾姆斯里致威廉·艾姆斯里,《近代史资料》1958年第4期,第68—69页。
[123] 当时的商船皆有武装,有些火炮甚多。此处称其火力不济,是就此次参战的英船而言。
[124] 林则徐奏折见《林则徐集·奏稿》中册,第700—701页;义律的报告见“Additional Correspondence Relating to China,” Irish University Press area studies series, British parliamentary papers: China, vol. 31. Shannon, Ireland: Irish University press, 1971, pp. 8-14。
[125] 佐々木正哉編:《鴉片戦爭前中英交渉文書》,第243—244页。
[126] 马儒翰又译为马礼逊、马里臣、马利逊等。他是传教士马礼逊(Robert Morrison)的儿子,16岁就为英商充当翻译,1834年律劳卑来华后,就充当商务监督的翻译。鸦片战争爆发后,一直充当英军的首席翻译。
[127] 佐々木正哉編:《鴉片戦爭前中英交渉文書》,第246
