+
-
成熟大叔
温柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌萝莉
靓丽御姐
像。
童年是人生最美好的日子,
童年的逝去最令人悲戚——
因为我们想领略的都已领略,
而我们想珍藏的却早已幻灭——
那就让生命,像那种白昼花,⑥
枯萎凋谢,随着白天的芳华。
我回到家里——可人去楼空——
使之为家的人已云散风流。
当我穿过长满苔藓的门洞,
尽管我的脚步十分轻柔,
一个声音从石头门槛传出,
这声音我过去曾非常稔熟——
哦,地狱,我看你胆敢
展示你炼狱里的熊熊火焰,
对一颗更贱的心——一种更浓的愁。
神父,我确凿无疑地相信——
我知道——因为向我走来的死神
从那个远离福地的地方,
在那儿人们将不再会失望
已经虚开他那道铁门,
而你看不见的真理的光芒
正透过永恒在闪闪发亮——
我相信那个魔鬼早已经
在每条人生之路布下陷阱——
还有,当在那神圣的山林,
我如何离开那尊偶像——爱神,
他每天熏他雪白的翅膀,
用焚烧祭品的伽南沉香,
香火都来自最净洁的地方,
那些可爱的屋顶都被撕开,
让天庭的光辉照射进来,
没有一丝浮灰、一点悬尘——
能躲过他明察秋毫的眼睛——
那野心的滋蔓,那纵酒狂欢
又如何能被他视而不见,
直到肆无忌惮,他含笑一纵
在爱神他蓬发的缠结之中?
(1827)
注释
① 爱伦·坡发表过好几个不同文本的《帖木儿》,本书选用1845年修订稿,但以下一些注释选自爱伦·坡为1827初版所写的注解(所据版本为1829年版),这些注释有助于理解1845年版本的一些诗行。——编者注
② “神父”一词在更早的版本中为“圣徒”。“帖木儿的生平鲜为人知,这倒使我能充分发挥一个诗人的联想。——他很有可能真是成吉思汗的后裔——但一般认为他是一个牧民的儿子,是凭他自己的本领登上王位。他死于1405年,即教皇七世时代。我该如何解释给他一名“圣徒”来听他临终忏悔呢——我也说不清楚。他需要有人来听他的故事——干吗不能是一名圣徒呢?这种可能性并非完全不存在——这对我的目的就足够了——至少我对这种新说法有充分的根据。”(《帖木儿》1829年版第1行注)——编者注
③ 靼格勒山
